The
Electronic Newsletter in Spanish and English
La
Revista electrónica en inglés y español
PO Box 11572 Baltimore, MD 21229
Javier Bustamante, Editor
|
|
|
|
|



|
Queen
Isabella Celebration on Tuesday, April 29th, 6-8pm at
City Hall. Keep
reading
Cumpleaños de la Reina Isabel de Castilla el martes
29 de abril 6-8pm en la Alcaldía de Baltimore.
Siga leyendo
Obituario. El pasado 14 de Abril del 2003 falleció
en la ciudad de Baltimore la Señora Susana de Moya
(1922-2003), Vice-cónsul de la República
Dominicana en esta misma ciudad.La comunicadad Dominicana lamenta
grandemente la pérdida de su querida madre Dominicana.
Susana de Moya de una manera u otra tocó el corazón
y la vida de todos los que la rodearon y por ello todos los que
la conocimos estamos profundamente agradecidos. Estamos seguros
de que su recuerdo y su nombre estarán para siempre presente
en los corazones de esta y futuras generaciones.
| See
Arte Flamenco's Next Show
Date:
Saturday, May 3; Matinee - 2:00, Evening performance 8:00
Place: Baltimore Museum of Art.
Prices: Special prices for children under
16 and for BMA members.
Featuring: Arte Flamenco company and soloists:
Edwin Aparicio, Anna Menendez and
Sara Jerez, and director, Natalia
Monteleon.
Guitars: Ricardo Marlow,
Enrique Jova, Jesús Serrano
Cante: Coquito de Barbate
(direct from Madrid's Corral de la Moreria, especially for
this show).
Possible guest artist - Sara Lezana, (the
young female protagonist in "Los Tarantos", which
also starred Carmen Amaya). |
Susana
de Moya era una figura instrumental en la Asociación
Dominicana de Maryland (formalmente El Club Dominicano). Con su
energia, experiencia y dominicanismo siempre nos inculcó
a mantener nuestra cultura, nuestras raices y el orgullo de ser
Domincanos. Las puertas de casa estuvieron siempre abiertas para
todos los inmigrantes Dominicanos que necesitaran su ayuda. Ella
fue y por siempre seguirá siendo una leyenda en la comunidad
Dominicana. Contribuciones en su memoria pueden ser dirigidas
a la Fundación
Susana de Moya, P.O. Box 10040,Towson Maryland 21285-0040
Siga leyendo
Join
the Mayor's Hispanic Liaison Office and the Baltimore
Hispanic Chamber of Commerce for an "Up Close And Personal
Dialogue" With Police Commissioner Kevin Clark May 1st, 2003
7:00 pm-9:00 pm at St. Patrick's Church Hall 1728 Bank Street
in Spanish Town, Baltimore. Come Meet and Greet our NEW Police
Commissioner Tell him what's right and what's wrong in your neighborhood.
For more information contact the Mayor's Hispanic Liaison Office
at 410-545-6532 B A L T I M O R E B E L I E V E 1-866-BELIEVE
* BALTIMOREBELIEVE.COM

La Fundación Susana De Moya Otorga Premios
El pasado Domingo Abril 6 la Fundación
Susana De Moya otorgó los
primeros premios a estudiantes dominicanos meritorios en el área
de Baltimore y Washington. Esta Fundación fue establecida
hace nueve meses con el objetivo de estimular y mantener el interés
académico de hijos de dominicanos a nivel de educación
secundaria y cuyos logros escolares así como su desarrollo
personal y carácter los hicieran merecedores de una ayuda
económica que les permitiera continuar sus estudios con
mayor facilidad. La selección de los candidatos fue hecha
a través de un proceso de evaluación por los departamentos
de educación de la región.
Los
primeros ganadores fueron Ariel José González,
a quien se le otorgó el pago parcial de su próxima
matrícula en una escuela privada de Baltimore, y la joven
Chenae Marie Graves, la cual recibirá
un viaje cultural a la República Dominicana. La ceremonia
se efectuó en la Iglesia de San Miguel luego de la misa
dominical concurrida en su mayoría por latinoamericanos.
La entrega de los premios estuvo a cargo de Ligia Peralta, Laurie
Rijo de la Rosa y Alberto J. Diaz, miembros de la Directiva de
la Fundación. La Fundación Susana De Moya
fue constituída para honrar a la Sra.
Susana de Moya, cuyo altruismo y dedicación a
la juventud dominicana y latinoamericana en Baltimore ha sido
motivo de elogios por más de 50 años.

Networking meeting of the Baltimore Hispanic
Chamber of Commerce. See here
Focus on Your Customer (Courtesy of the Baltimore Hispanic
Chamber of Comerce)
Could your business benefit from you making the effort to call
on one prospective customer per day? Obviously, the more the better
but, like all marketing, start small and work your way up. Keep
reading
MARATON
DE LA POESIA DE LOS NIÑOS Y JOVENES - EN ESPAÑOL
-
TEATRO DE LA LUNA y la Biblioteca Pública Martin Luther
King, Jr. anuncian la realiñación de este evento,
único en su género, el TERCER MARATON DE LA POESIA
DE NIÑOS Y JOVENES del área metropolitana, continuando
el desarrollo del Programa EXPERIENCIA TEATRAL cuya misión
es la de tratar de estimular y apoyar el buen uso e interpretación
de la lengua castellana. Siga leyendo
Noticias
del Jaleo. España en Washington DC en Abril
Cada martes del mes de abril, habra una degustación
de productos españoles (embutidos, quesos, jerez y vinos),
de 4 a 6 de la tarde.
El 11 de abril, en la sede de la Organización
de Estados Americanos, Michael Franz, crítico de vinos
del Washington Post y Antoni Yilamos, director de vinos de Jaleo
presentaran una conferencia titulada "The Very Best Wines
from Spain". Habrá una sesión de preguntas
y respuestas a la conclusión del mismo.
El 13 de abril, de 12 a 5 de la tarde, en el
viñedo Chrysalis en Middleburg, Virginia, Josi Andris y
Rodolfo Guzman van a preparar una paella gigantesca (para unas
500 personas aproximadamente). El que llega el último,
tiene que lavar y limpiar la paellera (es broma!)
Del 14 al 19 de abril, Carles Abellan, del Comerg
24 de Barcelona será el chef invitado de Jaleo, con motivo
del décimo aniversario de la apertura de Jaleo (Washington,
DC)
El 24 de abril, Alejandro Fernandez de las Bodegas
Pesquera, hará una visita a Jaleo.
El
26 de abril, a las 2 de la tarde, la Coral Cantigas actuará
en Jaleo, representando piezas de flamenco y música popular
española.
El 27 de abril, habrá un "desalmuerzo"
(brunch), inspirado en el cuadro de John Singer Sargent titulado
"El Jaleo". El "desalmuerzo" consistirá
de tapas de Andalucía y el acto contará con la participación
de un conferenciante (todavía sin determinar) que hablará
sobre el cuadro.
Para más información sobre todos estos eventos,
llamen al Jaleo (202) 628-7949
The Small Business Administration announced
that Jose O. Ruiz, Mayor O’Malley’s Hispanic Liaison
has been named the 2003 Maryland Minority Small Business Advocate
of the Year. The award will be presented at the 19th
Annual Maryland Small Business Awards Breakfast on Friday, May
9, 2003 from 7:00 a.m. –9:30 a.m. at Martin’s West
in Woodlawn, Maryland Keep
reading
La Feria de Sevilla

|
|
|
|
Letters
- Cartas
|
Coloquio
encourages letters to the editor.
Please email us your comments
Coloquio acepta cartas al editor. Mándenos
su email |
| Refranero
Español: A quien madruga Dios le ayuda |
Greetings from Sarasota! Javier, it sounds like the "joint is
jumping " with
all sorts of Hispanic events in the DC and Baltimore areas this Spring!
Sorry I have to miss them! With All the Best, Nancy H.
Cuadro
de Honor
Remember, the Hispanics are not immigrants, but loyal American
citizens. They are the first ones to fight and die for their country,
the United States. They gave us the must precious gift, their lives.
It is our duty not to allow anybody to forget their names and their
deeds..
Killed in action 9
Capt. Aaron J. Contreras, age 31, Sherwood, Oregon.
Killed March 30, 2003, in a helicopter crash.
Cpl. Jose A. Garibay, age 21. Orange, California.
Killed in action near Nasiriya on March 23, 2003
Cpl. Jorge A. Gonzalez, age 20. Los Angeles, California.
Killed in action near Nasiriya on March 23, 2003
Lance Cpl. Jose Gutierrez, age 22. Los Angeles,
California. Killed in combat in southern Iraq March 21, 2003
Pfc. Francisco A. Martinez Flores, age 21. Los
Angeles, California. Killed in the vicinity of the Euphrates River
on March 25, 2003
Pfc. Diego Fernando Rincon, age 19. Conyers, Georgia
Killed in car bomb on March 29, 2003
Cpl. Robert M. Rodriguez, age 21. Queens, New York
Killed in action March 27, 2003, along the Euphrates
River near Nasiriya
Lance Cpl. Jesus A. Suarez Del Solar, age 20. Escondido,
California Killed in action on March 27, 2003
Captured 2 (POW)
Spc. Edgar Hernandez, age 21. Mission, Texas Captured
in an Iraqi ambush at Nasiriya on March 23, 2003
Spc. Shoshana Johnson, 30. El Paso, Texas Captured
in an Iraqi ambush at Nasiriya on March 23, 2003
Missing in Action 2 (MIA)
Sgt. Fernando Padilla- Ramirez, age 26. Yuma, Arizona.
Went missing conducting convoy operations in the vicinity of Al
Nasiriya on March 28, 2003
Chief Warrant Officer Johnny Villareal Mata, age
35. El Paso, Texas. Went missing in an Iraqi ambush at Nasiriya
on March 23, 2003
Pepe Herrera
More than a decade ago, Diego Fernando Rincon's
family fled Colombia's violence for life in the United States. Last
weekend, Rincon became the first Colombian-born U.S. soldier to
die in Iraq.
Rincon, 19, joined his new country's Army after graduating from
high school, telling friends he wanted to avenge the Sept. 11 attacks
and protect the United States.
A car bomb that blew up at a military checkpoint Saturday killed
Rincon and three other American soldiers. The driver - said to be
an Iraqi soldier - also died.
Luis Rincon, Rincon's uncle, said his nephew planned to visit Colombia
- where car bombs are commonly used by rebels and drug traffickers
- after the war in Iraq.
"He wanted to come to Colombia after the war to get to know
the good parts of the country," Luis Rincon said from Mosquera,
a town 10 miles west of Bogota.
Rincon's death was prominently reported in Colombian media. The
Bogota tabloid Hoy carried a Page 1 headline: "Iraq: A kamikañe
kills the first Colombian."
Rincon was born in Funña, a town on the outskirts of Bogota. He
immigrated to Conyers, Ga., with his family in 1989. In Conyers,
yellow ribbons honoring the dead soldier adorned every mailbox in
his neighborhood. His yellow Mustang was draped with American flags.
"My son Diego was a very brave man, and we are all very proud
of him," said Rincon's father, George.
Submited by Rudy Arredondo
Dear Javier,
I am a Lower School science and Spanish teacher at Roland Park Country
School in Baltimore, Maryland. I got your e-mail from our Director
of Admissions and Financial Aid, Peggy Wolf, who is also associated
with the Baltimore Jewish Council. I'm interested in helping Peggy
bring more Latino students to our school. Roland Park Country School
"is a college preparatory school for girls dedicated to the intellectual,
aesthetic, physical and moral development of its students. Our mission
is to maintain high academic standards while encouraging self-discipline,
independence of thought, tenacity of purpose, creativity and spiritual
well-being. The School strives to instill in its students a lifelong
love of learning as well as the motivation to look within and beyond
themselves in order that they become responsible, contributing members
of college and community life."
In order to do this, we need to reach and form relationships with
the Latino community in the Baltimore area. We also need contacts
that could help us with this. If there is any way that you can be
a resource to us, please let us know. To learn more about our school,
please visit our website at www.rpcs.org.
You can also contact me or Peggy Wolf (wolfp@rpcs.org).
Thank you in advance for your help.
Sincerely, Mileidys Garcia-Barbon, Roland Park
Country School, LS Teacher
Javier:
Keep up the great work, your online magazine is very informative.
Ray Perales
Governor Bob Ehrlich
The Maryland State House. Annapolis, MD
Dear Governor Ehrlich:
I am writing on behalf of the Maryland Hispanic Chamber of Commerce,
an organization that represents at the state level seven local Hispanic
chambers of commerce, to urge your support of SB520 and HB 253.
Many of our members were surprised to read in the Washington Post
(Sunday, March 23, 2003) the following: “‘My predisposition
would be no,’ said Ehrlich (R). ‘I'm not enthusiastic
about that approach. I would have to be convinced.’” The
article suggested that you would consider vetoing in-state tuition
legislation that is vitally important to the Latino Community. As
businesspeople, we find it difficult to accept that you would take
such adverse action against the Maryland Latino community especially
when our chambers have been working extremely hard for the past several
years towards the economic and educational empowerment of our community
and the economic development of Maryland.
Contrary to the claims made by many Republican state legislators,
SB520 and HB 253 do not support illegal immigration. They provide
for a fair college tuition rate for immigrant students who have attended
for at least three years and have graduated from Maryland high schools.
The Latino families living in Maryland, with children attending local
public schools, are a vital part of the Maryland economy. Allowing
their children to receive in-state tuition under certain limited circumstances
will strengthen the bilingual workforce available in Maryland. The
current policies serve to exclude some of Maryland brightest students
and force them to attend out-of-state institutions, which in some
cases provide free tuition to Maryland Hispanic Scholars. It is wrong
for Maryland to lose out on the skills that these youngster would
bring to our workforce.
SB520 and HB 253 have a minimal fiscal impact as shown by the Fiscal
& Policy Notes for both bills produced by the Department of Legislative
Services of the Maryland Legislative Assembly. Maryland’s future
hinges on a well-prepared, globally oriented, bilingual workforce.
Both the Maryland Latino Community and Maryland’s economic future
will benefit from this legislation. It is not surprising then that
all of the Hispanic Chambers of Commerce throughout Maryland have
joined with Maryland colleges and universities in support this legislation.
Moreover, there is a strong nationwide bipartisan support for this
legislation. Three Republican governors have enacted similar bills
into law—Governor Rick Perry of Texas, Governor George Pataki
of New York, and Governor Michael O. Leavitt of Utah. Governor Jeb
Bush of Florida is also a strong supporter of a recently introduced
Florida bill. Republican Senator Orrin Hatch is also sponsoring a
related federal legislation, the DREAM Act. Finally, this legislation
is consistent with President George W. Bush’s educational vision—“No
child left behind.” We firmly believe that if you consider all
these facts and weigh in the economic benefits to the State, that
you would sign this legislation. We want to be partners with your
administration to work for a better, stronger and safer Maryland.
This exchange is our first step towards this goal. We welcome the
opportunity to provide any supporting documentation that would be
useful to you.
Thank you in advance for your thoughtful consideration,
Very best regards,
Gigi Guzman, Chair, Maryland Hispanic Chamber of
Commerce
Cc: Affiliate Chambers:
Anne Arundel County Hispanic Chamber of Commerce
Baltimore Hispanic Chamber of Commerce
Eastern Shore Hispanic Chamber of Commerce
Harford County Hispanic Chamber of Commerce
Howard County Hispanic Chamber of Commerce
Prince George’s County Hispanic Chamber of Commerce
Western Maryland Hispanic Chamber of Commerce Editors
Note: We reproduce this letter for its poignancyand because
it is essentially a call to the governor by his constituents, mostly
Republicans who voted for him. Should he veto the bills, the Hispanic
comunity will do well to remember what Ehrlich really thinks of us
and how he turned his back to us when we needed him. Our take: he'll
veto the bills. |
Corresponsales |
Coloquio
no se responsabiliña de las opiniones de nuestros corresponsales.
Coloquio is not responsible for the opinion of our correspondents.
|
| 
Emilio Bernal Labrada, miembro de la Academia Norteamericana
de la Lengua Española, es autor de La prensa liEbre
o Los crímenes del idioma. Pedidos a emiliolabrada@msn.com
|
| Instituciones
hispánicas de Estados Unidos |
LA
DIVISIÓN HISPÁNICA DE
LA BIBLIOTECA DEL CONGRESO
Quien no la haya visitado difícilmente puede imaginarse
el tesoro bibliográfico y artístico que se conserva
en esta singular institución, repositorio que figura entre
los mayores del mundo en cuanto a las letras ibéricas e iberoamericanas
se refiere. Decimos artístico no sólo por los millares
de tomos ilustrados sobre las bellas artes contenidos en su colección,
sino igualmente por los murales de temas alusivos a la historia
de América que decoran sus salones, ejecutados en su mayoría
por destacados artistas iberoamericanos como Cándido Portinari.
Pero hagamos un poco de historia. Fue el preclaro hispanista Archer
M. Huntington, fundador de la neoyorquina Sociedad Hispánica
de América y apasionado por las letras, las artes y la cultura
hispánicas, quien, en el decenio de 1920, empeñó
a hacer importantes donaciones destinadas a robustecer y fortalecer
las colecciones y actividades de la Biblioteca del Congreso relativas
a España, Portugal e Hispanoamérica.
Un decenio más tarde, por los años treinta, Huntington
agregó al apoyo financiero que seguía dando el impulso
y aliento necesarios para que se estableciera la División
Hispánica y se dispusiera la construcción de la instalación
necesaria para albergarla en la gran biblioteca nacional –que
eso es la del Congreso– fundada por el ilustre patricio Tomás
Jefferson. Fue así como en 1939 se inauguró –precisamente
el 12 de octubre, Día de la Raza–, la Sala Hispánica,
hermosa estructura al estilo del renacimiento español y portugués,
en cuyos lunetos aparecen nombres egregios de la literatura del
Mundo Nuevo y del Viejo, entre ellos Heredia, Montalvo, Rodó,
Gonçalves Dias, Cuervo, Palma, Cervantes, Camoens, Bello,
Darío, Sarmiento y Hostos. Posteriormente se comisionó
a la artista norteamericana Buell Mullen el extraordinario mural,
singularmente pintado sobre acero, con el blasón de Cristóbal
Colón.
Alberga todo ello una impresionante colección que hoy asciende
a más de 2 millones de obras y 10 millones de objetos de
diversa índole, y que crece a razón de decenas de
millares al año. Aparte de libros e impresos, está
el Archivo de la Palabra, que contiene grabaciones en que más
de 650 autores dan lectura a sus obras en su propia voz. Entre estos
autores figuran ocho, hasta la fecha, que han sido galardonados
con el Premio Nobel. Es evidente que ello entraña un inestimable
valor histórico.
Entre la amplitud de lo comprendido en la División Hispánica,
cabría citar la División de Libros Raros, donde se
encuentran incunables con medio milenio de antigüedad, en tanto
que en la División de Manuscritos figuran obras como el Códice
de Colón y cartas de Hernán Cortés al rey Carlos
V. Millares de páginas del sevillano Archivo General de Indias
y de otras instituciones de España se conservan en microfilme. Entre
los materiales más modernos figuran documentos personales
y profesionales de José Ortega y Gasset y de Gabriela Mistral.
Otras subsecciones de la División Hispánica conservan
materiales musicales, carteles y otros de especial interés
que no son precisamente bibliográficos.
Entre los grandes empeños de la División Hispánica
importa destacar la ya tradicional publicación anual –desde
1936– del Handbook of Latin American Studies, instrumento
básico de referencia, consulta y adquisiciones que disfruta
de reconocimiento mundial por la singular evaluación y descripción
de más de 6,000 libros y artículos que ofrecen más
de un centenar de distinguidos especialistas en diversos órdenes
de estudio e investigación.
La División Hispánica de la Biblioteca del Congreso
–hoy bajo la hábil dirección de la Dra. Georgette
Dorn, argentina de origen y miembro de la Academia Norteamericana
de la Lengua Española– es, en resumen, una institución
de ingente valor histórico, digna de la admiración
y el respeto de todo hispanohablante que resida en Estados Unidos,
España, Iberoamérica o en cualquier parte del mundo
donde hoy se hable la lengua de Castilla. Recomendamos encarecidamente
a nuestros lectores el placer y la satisfacción de conocer
en persona esta institución y, si acaso no les fuera posible,
la esclarecedora experiencia de visitar su sitio de red, cuya seña
es www.loc.gov/rr/hispanic.
|
|
Dear
Senator Mikulski and Senator Sarbanes:
an open letter by Pepe Herrera
The number of our children and our poor youth that have been victims
in this war is alarming. They joined the army seduced by the idea
that they were going to be "All they could be". There is
Kendall D. Waters-Bey, from Baltimore. He joined the marines "to
make something of himself". Today he leaves an orphan son, tearful
parents and a sad
City. Please bear with me, three more examples. Three young soldiers.
One wanted to be an architect, another one to be a chef and the
last one wanted to be a teacher. The future architect, 22 years
old is dead. The 22 years old mother who wanted to be a chef is
a POW. The 19 years old who wanted to be teacher was taken prisoner
and was happily rescued. She has however two broken legs and she
may never walk again normally.
Dear Senators, I believe that in our country where a tomahawk cost
a million dollars and the cheap missiles cost $80,000 we should
have enough money to send to school the architect, the chef and
the teacher. "Our overwhelming superiority in the battlefield
is a product of the dedication of of our scientific men and women,
not to the number of children in uniform that we may have".
Let us look at the 19 years old Jennifer Lynch. We are not looking
to the "G.I. Joe" from the World War II with his 6'2"
frame and 200 pounds, but to a petit girl, who may not weight more
than 120 pounds. The regular uniform should add 40 pound to her
small frame. We put her in danger to be raped, her natural modesty
would be shattered when she was wounded, or when she had to share
a foxhole with her buddies. What example do we give to the world
when that teenager who can hardly carry a rifle, represents our
battlefield fallen hero?.
Please Honorable Senators, we should have stricter physical requirements
for our troops, more restrictions for the activities of the women
in the military and mainly, more money available to allow our poor
youth to get an education. "We believe that to be a member
of the military should be a vocation. Pride to belong to our brilliant
tradition and not a way to scape poverty and despair." When
those children are older and have more knowledge, their strength
and their wisdom will be more useful to our country. You both have
always shown that you have deep compassion for the ones who suffer.
Please it is in your hands to help our young men and women and to
make our great country stronger and happier. With respect and admiration
for the wonderful job that you both have been doing for our state
and our country
Respectfully.
|
|
Small
Plates, Big Plans. Jose Andres reigns over an empire of tapas and
meze. What's next?
By Judith Weinraub
Washington Post Staff Writer
Wednesday, April 23, 2003
By anybody's standards but his own, Jose Andres is
at the top of his game. Few chefs can match these achievements:
- Talented and exuberant, he is sought out for guest appearances
at culinary festivals, conferences, cooking classes and demonstrations
all over the country as well as in Spain.
Sigan
leyendo
|
|
Por Hainess Egas
SILVIA MARIN, ACTRIZ COMPROMETIDA CON SU PUEBLO
“…¡Nací para ser actriz; no sabría
hacer otra cosa!…”; nos manifiesta la protagonista de
“El Loco y la Triste” , obra que muy pronto estrenará
el “Gala Hispanic Theater” de Washington DC. Esta talentosa
actriz ha sido traida exclusivamente desde su país natal,
Chile, para estelarizar la obra. Ganadora del Premio del Instituto
de Cultura Norteamericano de Chile, y comprometida profundamente
con la preservación de las raíces indígenas
de su pueblo, Silvia Marín, sin embargo, nació en
Lota, una pequeña población minera de Chile. Sigan
leyendo |
| |
| 
|
|
 |
|