Coloquio Online
The Electronic Newsletter in Spanish and English
La Revista electrónica en inglés y español
PO Box 11572 Baltimore, MD 21229
Javier Bustamante, Editor

Harbor Bank

Julio - July, 2003







Last Issue

News - Noticias

Prior Issues

Other Sites:

Famous Hispanics in the World and History

Who is Who in the Hispanic Web

Los Toros


Semana Santa en Sevilla

English Only?

Baltimore Mayor's Hispanic Liaison Office

Abra su propio negocio desde su casa

Mela Suarez-Tietjen


Fiesta Musical

Lea El Mensajero, la revista decana de la comunidad hispana de Maryland.

Famous Hispanics

Pedro de Alvarado

Pedro de Alvarado
(1485-1541), Spain. Explorer

How to save your own life during a heart attack

What you do during a heart attack can mean the difference between life and death. If you're having a heart attack and there is no one there to perform CPR on you, do the following:

· Immediately take a deep breath and cough twice, as hard as you can.

· Wait a couple of seconds, take another deep breath, and again cough twice. This will contract your diaphragm and compress the heart, causing it to pump.

· Call 911

This is a simple form of self CPR.

· Keep repeating the process until your heart begins to beat normally (or until help arrives).

· Once your heart has stabilized, chew and swallow one aspirin

· Take two cayenne pepper capsules or a table spoon of Tabasco sauce.

Aspirin will thin your blood and prevent platelets from sticking. Tabasco or cayenne will dilate your blood vessels so that blood can flow freely.

This a simple technique that can dramatically increase your chances of


La Tienda CLUB PERU celebró su Independencia el 28 de julio en el Overlea de Baltimore. Más de 200 personas celebraron la efemérides del Perú con miembros de la comunidad que se presentaron para solidarizarse con sus amigos peruanos. Excelente fiesta.

ANTONIO SALAZAR forms exploratory comittee to determine his posibilities to challenge Elijah Cummings in 2004 for U.S. House of Representatives El Trovador restaurant7th Congressional District seat. Describing Maryland’s 7th Congressional District as a “district in need of forward-looking leadership,” the Hispanic Ellicott City resident announced he has formed an Exploratory Committee to solicit the views of 7th District residents and determine the degree of support that exists for a formal challenge to incumbent U.S. Representative Elijah Cummings. Salazar, a Republican, is Deputy General Counsel for Provident Bank and has been very involved in the Baltimore Hispanic community and in several organizations in Howard County. For more information about Tony Salazar, the Exploratory Committee or upcoming events, e-mail

New Granada MosqueGranada has a new mosque,
for the first time in 500 years, after Christians reconquered the city that was for centuries the jewel of Moorish Spain. The mosque, which sits at the top of the Albaicin, opened this month after more than 20 years of work to complete because of delays caused by local resistance, design problems and lack of money. From its ornate gardens, worshippers and visitors can look across a steep, narrow valley to the Alhambra, the magical Islamic palace just above the city. Granada's Muslim community already had two smaller mosques, but the opening of the elegant Main Mosque of Granada provides a new focus for the community and is highly symbolic, coming 500 years after Muslims were expelled from Spain. Muslims occupied parts of Spain for nearly 800 years before the Catholic Monarchs, King Ferdinand and Queen Isabella, reconquered Granada in 1492 and Boabdil, the last Muslim king in Spain, went into exile in Africa. The Ruler

The Baltimore Hispanic Chamber of Commerce will hold an event on Thursday, September 5, 2003 from 6:00 p.m. to 9:00 p.m. at El Trovador Restaurant to present the candidates who will be running in the September 9 City primary election and to give them the opportunity to meet the Hispanic business community and to hear the issues that are important to the comunity. RSVP to Ms. Dee Roy at 410-332-8871, Keep reading
of Sharjah, Sheikh Sultan bin Mohammed al Qassimi, the main financier of the new mosque, was guest of honour at the ceremony attended by several hundred people from Spain and all over the Muslim world. The mayor of Granada was absent from Thursday's ceremony, but sent his deputy, Sebastian Perez, who said the mosque would promote the religious tolerance that Granada already enjoyed. Arab League represenative in Spain Mohammed Maciri, welcomed the new mosque.
(Mohammed El-Sadah Maciri, Director of Arab League in Spain: "We hope this will portray a good image of real Islam, Islam that has been tolerant and has left here in Spain monuments that are the most visited in Spain and the world.")

Angelo Solera Fundraiser on Saturday, August 2nd. from 6 to 9pm at Patterson Park's Virginia S. Baker, recreational Center (Baltimore St. and Luzern Ave). Come help Angelo win the 1st. Council District seat. Keep reading

Hispanics claim economic parity but not political power under GOP. Republicans are trying to correct the situation with Governor Ehrlich. Keep reading

The Maryland Hispanic Republican Caucus presents its plans for the future. Keep reading

Latino Fest 03 a great success. The 23rd year of EBLO serving the Hispanic community of Baltimore. Keep Reading

Cori Bernal dancing solea at the Latino Fest 03The Fells Point Maritime Museum, located at 1724 Thames Street, opened June 21st. It displays highlights from the Maryland Historical Society's maritime collections including artifacts, models, and paintings. Another beautiful attraction to Fells Point and Spanish Town. Keep reading

Maryland Hispanic Chamber of Commerce has elections. Keep reading

Occupation, Resistance and the Plight of the GIs: Bring 'Em Home!
Mayor Martin O'Malley announces that the city will provide $1 million to help small businesses spruce up their buildings and boost the city's retail districts. Keep reading

Latin American Trade Week at the Engineers Club. The Baltimore Hispanic Chamber of Commerce is represented and plays an important role. See business

Arte Flamenco 3rd Annual Recital in Columbia. The excellent flameco group of Natalia Monteleon shows the new generation of artists. See Artes/Cultura

Hispanics in the US numbered 38.8 million as of July 2002. Read here We are probably over 40 million now

Amigos de O'MalleyLos Amigos de O'Malley, la organización hispana pro-Mayor Martin O'Malley está recaudando fondos para ayudar a nuestro alcalde a ganar de nuevo la alcaldía de Baltimore que con tanto éxito está llevando a cabo. Desde que O'Malley entró en la alcaldía al comienzo del 2000, varias cosas importantes han tenido lugar en Baltimore en lo que a la comunidad hispana se refiere:
1. El número de oficiales de la policía que hablan español subió de 7 a 112
2. El número de comisionados y otros miembros hispanos nombrados para altos cargos en la administración subió de ninguno a 12
3. El alcalde nombró un enlace con la comunidad hispana que con gran dinamismo ha hecho grandes cosas por la comunidad. Vean detalles aquí
4. O'Malley grabó en español un video pidiendo a los hispanos de Washington que se vinieran a vivir a Baltimore, una ciudad mucho más habitable y barata. Los hispanos le han escuchado y están viniendo en grandes cantidades
The Humane Society Para conseguir fondos de la comunidad, Amigos de O'Malley está pidiendo a la comunidad que, en la medida que puedan, envíen un cheque a: Friends of O'Malley(en inglés), c/o Coloquio, PO Box 11572, Baltimore, MD 21229.
El dinero recaudado le será entregado al alcalde con los nombres de los donantes que recibirán las gracias personales del alcalde. Enseñemos al alcalde que la comunidad hispana de Baltimore lo necesita en su trabajo y estamos dispuestos a ayudarlo

Chicken Caliente Becas, becas, becas, on the web. See here Luis Gutierrez

Carpets of Andalusia
March 8 - August 10, 2003.

Textile Museum in DC.
Sponsored by Jaleo

Cafe Madrid
Latin Palace

Letters - Cartas

Coloquio encourages letters to the editor. Please email us your comments
Coloquio acepta cartas al editor. Mándenos su email
Refranero Español: Para el avaro todo es caro
The Sign ManDear Javier,
Without any doubt whatsoever, Coloquio Online has become the premier web-based Hispanic Magazine in the Baltimore-Washington Metropolitan area. It serves all the Hispanic communities in the Mid-Atlantic region and it does it without bias or partisanship.
Dr. Jorge Ribas, Chair, Maryland Hispanic Republican Caucus

I hope you are doing well. I wanted to let you know how informative the Coloquio is for me. I read it with great interest. I would welcome a chance to attend one of the monthly meetings in the near future of the Hispanic Dem Club to give an update on things that are happening in Montgomery County, and to discuss a common agenda for the months and years ahead. If that is possible, I would love to sit down with the group. Let me know if that is a possibility. Take care
Tom Perez
(Tom is a councilman in Montgomery County, MD)

Congratulations!! This online magazine has gotten better and better. The articles are more interesting and varied. I have been sharing your magazine by forwarding it to my Latino contacts all over Maryland.
Yolanda Milam

Quiero agradecerles los maravillosos momentos que paso cada vez que recibo Coloquio on line. La información sobre nuestra cultura, idioma y los eventos Hispanos en su area, me hacen disfrutar nuestra rica herencia. Coloquio on line es el mejor postre en una mesa que desafortunadamente cada vez más se llena de cosas que no se pueden paladear! Por favor siganme incluyendo en su lista y felicidades! Beatriz Amberman
Fundadora y presidente, Ballet Folklorico Hispano y Grupo Dialogo Comunitario Hispano.
Virginia Beach, VA


Coloquio no se responsabiliña de las opiniones de nuestros corresponsales.
Coloquio is not responsible for the opinion of our correspondents.

Emilio Labrada
Emilio Bernal Labrada
, miembro de la Academia Norteamericana de la Lengua Española, es autor de La prensa liEbre o Los crímenes del idioma. Pedidos a

Temas de Actualidad

Arizona Bar and Grill


Escribe: Emilio Bernal Labrada

!Ya sabía yo que esa manía de usar el atributivo "de acuerdo con", copiado del inglés "according to", iba a tener sus bemoles! Al "acuerdo" no hacen más que darle cuerda, y todo concuerda . . . !pero mal!

Ya ni me acuerdo, si es que cuerdo soy, de la época en que se usaba el simple "según" para atribuir una cita, expresión o concepto. Porque ahora, todo es "de acuerdo con" y, cuando no, "de acuerdo a", que a más de ser confuso, incurre en error de concordancia prepositiva.

Estoy casi seguro que ya pronto cambiarán también la milenaria tradición conforme a la cual los libros de la Sagrada Biblia se llaman "El Evangelio según San Marcos", "según San Juan", etc., y pasarán a ser "de acuerdo con".

Pero vamos al hecho que nos interesa y que demuestra el peligro del "acuerdo". En efecto, nos han dado una importante noticia internacional que reza así: "Los terroristas, de acuerdo con la India, reciben apoyo de Pakistán". Así que los terroristas actúan de acuerdo con la India y reciben apoyo de Pakistán, ¿eh? ¿Pues no sería eso motivo de otra guerra, esta vez contra la India y Pakistán, que al parecer son cómplices del movimiento terrorista en esa región del mundo? Lógico, porque hay acuerdo con la India y ayuda de Pakistán.

Así hay que interpretarlo, porque si hubieran querido decir que se trata de una opinión o afirmación de la India acerca de esa amenaza, hubieran dicho "SEGÚN la India".

Entre paréntesis, no sería la primera vez que se desencadena una guerra o se produce una inhumana hecatombe por el uso equívoco del lenguaje. Aunque no se crea, semioculto entre los anales de la Segunda Guerra Mundial está el dato de que las bombas atómicas empleadas contra el Japón, con todos sus estragos, se lanzaron debido a un error de traducción.

Se dio el caso de que el primer ministro Suzuki respondió al mensaje de Potsdam, en que los aliados fijaban los términos de su rendición, usando la ambigua voz "mokusatsu", que tiene dos significados: 1) "se está considerando (el planteamiento) antes de tomar una decisión", y 2) "se le hace caso omiso, no se toma en cuenta". De más está decir que los aliados interpretaron la enigmática palabreja con el segundo sentido, por lo que vieron con desaliento la sangrienta prolongación de la guerra. Aquende el Pacífico, Truman no se mostró dispuesto a andar con dimes y diretes y optó por lanzar el terrible ataque atómico para convencerlos de que sí debían hacerle caso y rendirse de una vez.

Volviendo al tema que nos ocupa, seZalemos que del mismo tenor, aunque afortunadamente sin tan trágicas consecuencias, es un lamentable y muy recurrente tipo de noticia : "Juan, de acuerdo con Pedro, asaltó el banco". Entonces, Juan asaltó el banco tras haberse puesto de acuerdo con Pedro, ¿no? De lo que resulta, lógicamente, que Pedro es cómplice del delito. ¿O es que . . . ? Pero bueno, ustedes ya se dan cuenta.

El destino de Pedro "depende", pues, de la interpretación que se le dé a la frase. Fíjense que no hemos dicho "dependiendo de" (copia de "depending on"), que ya es otra historia que dejamos "pendiente" para otra ocasión.

En vista de lo cual, cabe advertir que el empleo preciso del idioma puede ser, y con frecuencia es, cosa de vida o muerte. Menudo problema nos crean los anglicismos –en este caso es, más que simple término univerbal, toda una ambigua frase– cuando el idioma se retuerce, se alarga y se vuelve indescifrable por la pereza de no pensar en espaZol, si no por el afán de imitar un mal modelo.

Francamente, que me perdone San Jerónimo, trasladante de la Biblia y patrono de los traductores, pero no me den más cuerda, que no me ACUERDO, ni RECUERDO, ni CUERDO soy, si no le doy al santo su SEGÚN-do.


No vamos a hablar de guerra, porque ya sabemos que nos metemos en la clásica camisa de once varas que, según la historia, se usaba para la ceremonia de adopción de hijos en la Edad Media.

En su lugar, vamos a "adoptar" una línea defensiva o, si quieren, de "altura", contra la costumbre de calcar, siguiendo la ley del menor esfuerzo, terminología inglesa improcedente, . . . aunque sí procedente, por lo general, de las noticias internacionales. Así, nos dan campantemente la noticia de que "Bagdad es una ciudad altamente peligrosa" para las fuerzas de la coalición. O bien nos dicen que tal vez se encuentren, escondidas por ahí, armas químicas "altamente tóxicas" o si no, elementos nucleares "altamente radioactivos".

En el primer caso, ¿no habría que suponer que, una vez establecido un sistema de control más riguroso, la ciudad sería "bajamente peligrosa"? ¿Y en el segundo, que con el tiempo esas armas podrían volverse "bajamente tóxicas" o "bajamente radioactivas"?

Claro, no son estos, ni por asomo, los únicos casos en que se emplean alto y sus derivados en perjuicio de las voces que normalmente corresponden en nuestro idioma, como muy, mucho, bastante, exagerado, excesivo, etc. Y si hace falta un adverbio terminado en -mente, pues ahí tenemos sumamente y excesivamente. Pero ya vemos que high y highly predominan entre los remolones encargados de traducir noticias y otros textos que parecen, sin serlo, de puro cajón.

Es así como a diario nos lanzan, inmisericordes, una "alta incidencia" de "enfermedades de transmisión sexual" –antes eran simplemente venéreas– por aquí y, por acá, un "alto número" de accidentes del "tráfico" (¿será de drogas?) –antes era tránsito–.

Sin olvidar que los "reportes" (léase partes) meteorológicos nos advierten sin cesar de las "muy elevadas temperaturas" (¿very high temperatures?) que se registran en ese país. Déjenme ver: ¿será que hace "intenso calor"? Inolvidable me será, al respecto, la frase de un documento médico que hablaba de "temperaturas corporales elevadas" (high body temperatures) –fíjense en el innecesario remedo del plural–, con lo que suponemos que quisieron decir fiebre.

Lo que nos trae, como es lógico, al famoso "mapa de carreteras" (road map) –aunque no se crea, así lo oímos por una importante cadena televisiva– para lograr la paz entre israelíes y palestinos. Luego, claro, a alguien se le ocurrió algo un poco más acorde con el genio del idioma: "hoja de ruta". Aunque aceptable hasta cierto punto (no, por favor "hasta un cierto punto", pues cierto no precisa artículo indeterminado sino en inglés), sigue siendo un calco conceptual que acaso pudiera sustituirse simplemente con "plan de paz" o bien, si falta hace darle el matiz deseado, "plan paso a paso" o "plan mesurado". La idea es que se vayan dando pasos moderados y prudentes, realizándose gestiones y concertándose acuerdos, paso a paso, para avanzar por el camino que llevaría a la tan anhelada y escurridiza paz.

Con lo cual, amigos lectores, llegamos a la conclusión de que a estas "alturas", el peligro de desnaturalización que corre el idioma español ya no es tan "bajamente" peligroso como lo era antes de que nos estupeficiera el tráfico con el febril narcótico del inglés.

Hainess Egas

Por Hainess Egas


“…¡Nací para ser actriz; no sabría hacer otra cosa!…”; nos manifiesta la protagonista de “El Loco y la Triste” , obra que muy pronto estrenará el “Gala Hispanic Theater” de Washington DC. Esta talentosa actriz ha sido traida exclusivamente desde su Juanes del Pueblopaís natal, Chile, para estelarizar la obra. Ganadora del Premio del Instituto de Cultura Norteamericano de Chile, y comprometida profundamente con la preservación de las raíces indígenas de su pueblo, Silvia Marín, sin embargo, nació en Lota, una pequeña población minera de Chile. Sigan leyendo

por Hainess Egas

Escrita por Angel Vázquez
Dirigida por Ernesto Concepción

Estoy “sudando la gota gorda” tratando de organizar el “berengenal” de sentimientos y emociones que ha despertado en mí, la reciente producción del “GALA Hispanic Theatre”. Sigan leyendo

Unfortunately your browser does not seem to be Java-enabled. If your browser supports them, plugins are available from

Yoni Cartoon

MD Hispanic Chamber of Commerce