Coloquio Online
Electronic Newsletter in Spanish and English
Revista electrónica en inglés y español - Javier Bustamante, Editor

Arcos Restaurante
Restaurante Tio Pepe, Baltimore
Enero - January 2006






Whites - 240m
Hispanics - 41.3m
Blacks - 39.2m
Asians - 14m
Native Americans - 4.4m
Native Islanders - 1m
(Totals do not equal population as people may belong to more than one group)
Source: US Census Bureau

Other Sites: Famous Hispanics in the World and History

Los Toros


Club Andalucía

Semana Santa en Sevilla

English Only?

King Juan Carlos I of Spain Center

Instituto Cervantes

Baltimore Mayor's Hispanic Liaison Office

CASA de Maryland

Centro de la Comunidad

Maryland Governor's Commission on Hispanic Affairs

Maryland Latino Coalition for Justice

Baltimore Hispanic Democratic Club

Maryland Hispanic Republicans

Maryland Hispanic Chamber of Commerce

Baltimore Hispanic Chamber of Commerce

El Refranero Español: El coche de San Fernando: Un ratito a pie y otro andando.

Oscar Toledo, Realtor

Oscar Toledo-Garcia REALTOR
Long and Foster
Real Estate, Inc.
1312 Bellona Ave.
Lutherville MD. 21093
Cell:443 798 0685 Office:410 825 6400 Voice Mail: 410 307 6273 Fax:410 321 0710

Hernán Cortés
1485-1547), Conqueror, Spain

How to save your own life during a heart attack

What you do during a heart attack can mean the difference between life and death. If you're having a heart attack and there is no one there to perform CPR on you, do the following:

· Immediately take a deep breath and cough twice, as hard as you can.

· Wait a couple of seconds, take another deep breath, and again cough twice. This will contract your diaphragm and compress the heart, causing it to pump.

· Call 911

This is a simple form of self CPR.

· Keep repeating the process until your heart begins to beat normally (or until help arrives).

· Once your heart has stabilized, chew and swallow one aspirin

· Take two cayenne pepper capsules or a table spoon of Tabasco sauce.

Aspirin will thin your blood and prevent platelets from sticking. Tabasco or cayenne will dilate your blood vessels so that blood can flow freely.

This a simple technique that can dramatically increase your chances of survival.


This might be a lifesaver if we can remember the three questions!

Sometimes symptoms of a stroke are difficult to identify. Unfortunately, the lack of awareness spells disaster. The stroke victim may suffer brain damage when people nearby fail to recognize the symptoms of a stroke. Now doctors say a bystander can recognize a stroke by asking three simple questions:

· Ask the individual to smile.

· Ask him or her to raise both arms.

· Ask the person to speak a simple sentence.

If he or she has trouble with any of these tasks, call 911 immediately and describe the symptoms to the dispatcher.

After discovering that a group of non-medical volunteers could identify facial weakness, arm weakness and speech problems, researchers urged the general public to learn the three questions. They presented their conclusions at the American Stroke Association's annual meeting last February. Widespread use of this test could result in prompt diagnosis and treatment of the stroke and prevent brain damage.

Are you or someone you know afflicted by a stroke? See here
¿Ha tenido Ud. o alguien que Ud. conoce una embolia? Lea aquí


US and Coalition Iraq War casualties as of Jan 25, 2006 -- Days: 1042

Total U.S.
contractors dead (see here)
Who were the dead? See here
Total US Wounded
as of 1/18/06



Total Coalition Dead
Avge. per day:
Iraqis dead
US Dead in Afghanistan
Los Angeles Mayor Antonio Villaraigosa Will Deliver the Democratic Response to the President's State of the Union Address in Spanish [more] en español [sigue]

Empresas en Baltimore Se Unen Para Combatir la Enfermedad Diabética de los Ojos [sigue]

Flamenco is deepening in Baltimore. Tamara Sol is making it acceptable at the Red Maple on Charles St.

CR Dynamics and Charlie Ramos, a great Hispanic business success story [more]

The Baltimore region is #1 in the nation in research and development, bypassing Boston, and in the top 5 among 20 cities in a growing number of areas [more]

Senior Systems Analyst, full time for Hanover, MD and Glen Burnie, MD [more]

Chile elects its first woman President, Michelle Bachelet, a socialist, continuing Latin America political move to the left [more]

Councilman Bernard "Jack" Young has a fundraiser in Canton attended by many of his influential supporters [more]

IX Festival Internacional de Teatro Hispano en el Teatro de la Luna [more]

The US Hispanic Youth Entrepreneur Education gave awards to Alicia Coro Hoffman and Adela Torres
for their long and illustrious contribution to the community during their many years as leaders of the community [more]

College Goal Sunday
invites college bound students to a location near them to receive free professional assistance to complete the Free Application for Federal Student Aid (FAFSA).  Colleges require the FAFSA form to qualify for federal grants and loans, as well as most state and private scholarships. [more]

A Stanford University Arthritis Self-Management Program, which is mailed to participants, is looking for 300 Spanish speakers with any type of arthritis. [more]

NALEO Educational Fund is looking for a Director of the Washington DC office [more]

December was a great month for Flamenco and for typical Hispanic caroling. Members of the Club de Andalucía de Maryland participated in a number of great parties to keep traditions alive and well in our country. [more]

Our Youth: The new generations are following us with pride and persistence. See Stephanie Joy and Allison Yvettte [more]

Looking for a Bilingual Mortgage Loan Officer [more]

Sevillanas, sevillanas por todas partes.
Estudiantes americanos de Flamenco, hombres y mujeres, practicaron las sevillanas en el restaurante Tapas Teatro de Baltimore, alentados por el Club Andalucía [sigue]

As Chicago faces an increase in transit fees, the city is ignoring
(unlike Boston and other cities in the NE) an offer from Venezuelan-owned CITGO Oil of discounted diesel fuel to benefit low-income people. [more]

Paco Mora está "enajenao" [sigue]

Immigration: The city of Manassas redefines family,
essentially restricting households to immediate relatives, even when the total is below the occupancy limit. [more] but on January 11th, it rescinded the ordinance!

Center-city living is catching on from coast to coast -- and in Baltimore more so
than in many other cities. [more]

With the election of Evo Morales in Bolivia,
Latin America politics are markedly moving to the democratic left. [more]

La Federación de Organizaciones Hispanas del Area Metropolitana de Baltimore
les invita al Gran Baile de la Amistad el sábado 11 de febrero del 2006 en la Fontaine Bleu. [sigue]

"Somos los descendientes directos y colaterales de aquellos defensores del terruño
, que con su heroísmo impidieron que (Puerto Rico) pasara a ser una colonia británica, los más llamados a perpetuar la memoria de sus progenitores y el hecho glorioso que realizaron,..... hoy (les) tenemos que agradecer la cultura hispánica, el idioma, la religión y las costumbres propias de nuestra raza" Enrique T. Blanco [sigue]

"What Hispanic awareness means to me."
Rogelio Gómez looks at diversity from the human point of view [more] Read more Rogelio's contributions here

Emilio Labrada nos dice que Austin es
una «ciudad santuario» para los indocumentados... "Nos parece, más bien, que se trata de una ciudad muy hospitalaria o acogedora, donde hallan REFUGIO los inmigrantes, y ello nada tiene que ver con santos ni con ceremonias religiosas." [sigue]
See Coloquio's new Restaurant guide for the Washington, Baltimore and Philadelphia regions. As we develop the guide we will have more information on them including menus, prices and other niceties. [more]

Opportunity with the Baltimore Police Department for Police Cadets. [más]
More jobs with the City of Baltimore [más]

Letters - Cartas

Coloquio encourages letters to the editor. Please email us your comments
Coloquio acepta cartas al editor. Mándenos su email

Hi Javier,
I always look forward to reading your is very informative, keeping me abreast of the goings on in the Latino & Hispanic Community from every perspective. I would love to see the City of Annapolis included or have you already a representative here?
Ruby Singleton Blakeney
Director, Minority & Small Business Enterprise Development Office of Economic Development City
Happy new year and the best wishes for you and your family.
John, Clara, Kelsey, Amity Kollar
Muchas felicidades y Prosperidad en 2006.
Felix Semidey
Business Development Director Real Estate Consultant/Business Broker ERA Semidey Real Estate 1600 Spring Hill Road, Suite 100 Vienna, VA. 22182
Cell: 571-212-8792 Fax: 928-447-3990
God Bless you. Thank you.
Eduardo Moquete
Estimado Javier: Al final de este año que tanta felicidad y progreso ha traído a nuestro teatro GALA, quiero agradecer el valioso apoyo que Coloquio ha prestado a nuestra organización anunciando constantemente nuestras actividades y publicando las acreditadas notas de la comentarista Hainess Egas sobre nuestras producciones. Es en espíritus de hermandad y sustento como el tuyo y tu revista que GALA se nutre para continuar en su tarea de mantener viva la cultura hispana en la capital de los Estados Unidos. Un abrazo cariñoso y nuestros deseos de Paz, Salud y Felicidad para tí y tu amable esposa y para todos aquellos que hacen posible que Coloquio tenga su rinconcito en el corazón de la familia latina.
Hugo Medrano
Querido Javier,
Gracias por compartir conmigo la informacion que te ha provisto el Sr. José Torres, Coronel del recreado "Regimiento Fixo de Puerto Rico".  Este servidor es el segundo al mando del "Fixo" y la persona que está a cargo de entrenar a todos los recreadores que representarán a los soldados y milicianos hipanos que participaron en la heróica gesta de la defensa de San Juan en 1797. Ya he asistido dos veces, y en enero del 2006 será la tercera ocasión en que vaya a Puerto Rico para capacitar voluntarios y para llevar a cabo actos públicos conducentes a llamar la atención sobre nuestro proyecto. También he entrenado participantes aquí en Maryland, en mi residencia, y mucho agradezco tu participación como la de tu esposa, la Sra. Fita Santomé, en una de nuestras prácticas. En la página web del "Proyecto San Juan 1797" como expresa el Sr. Torres se puede encontrar información pertinente.  No dejo de aprovechar el momento para extender una invitación a todos los interesados a participar, a la vez que les deseamos, mi esposa Hainess y yo, una muy Feliz Navidad y un Próspero Año 2006 a todos los lectores de Coloquio.
Hector Díaz
Mi muy señor mio:
Me llamo José A. Torres Ramírez y soy natural de Cabo Rojo, Puerto Rico. Vivo en el area de Cleveland y soy abogado. Hace un año, un grupo de personas, amantes de nuestra historia, decidimos recrear el Regimiento Fijo de Puerto Rico. Este Regimiento defendió muy honrosamente la isla durante el ataque inglés del 1797. Una fuerza inglesa (dos veces mayor a la que quemó Washington D.C. 15 años más tarde) atacó San Juan y los Soldados del Fijo y otros destacamentos de apoyo la derrotaron. Ya estamos en los preparativos de la tercera recreación desde nuestro inicio. Me parece ayer cuando unos 6-8 compañeros nos reunimos en el Fuerte San Cristóbal hace un año. Ya para la actividad del 27 al 29 de Enero nos han confirmado unos 25 fusileros, tambor y capellán. Además, un número de damas vestidas de la época. El viernes estaremos marchando hasta la plaza del ayuntamiento donde tendremos la oportunidad de hacer una ceremonia y presentación al público. En esa ceremonia estamos interesados en regalarle al Sr. Alcalde una espada de ceñir. Se me ha informado que es posible que él se haga el uniforme. El sábado esperamos hacer una ceremonia en la que recibamos la bandera de Fortificación. Hace 6 meses hice un pedido de una donación de la Embajada Española en Washington para mandar a hacer la bandera correcta de fortificación de la época. Recibimos un apoyo increíble. Termino con que no nos van a dar dinero, pero que el Ministro de Defensa de España ha ordenado la fabricación de esta bandera en Madrid. Haremos otras actividades en San Juan pero la otra actividad mayor será el celebrar una misa militar en la Capilla de Santa Bárbara en el San Cristóbal. Será un honor para nosotros si usted pudiera incluir información de nuestro grupo y de nuestras actividades en Coloquio. Puede encontrar fotos y más información del Fijo en nuestra web.
Un saludo desde Cleveland,
José A. Torres Ramírez


Coloquio no se responsabiliza de las opiniones de nuestros corresponsales.
Coloquio is not responsible for the opinion of our correspondents.

Emilio LabradaEmilio Bernal Labrada, miembro de la Academia Norteamericana de la Lengua Española, es autor de La prensa liEbre o Los crímenes del idioma.
Pedidos a:

Language, Our Daily Fiesta


Según nos dicen nuestros amigos de la noticia, «un juez no puede tener su propia agenda». ¿Y por qué no?, preguntamos. Si la «agenda» no es más que una libretita de apuntes donde se anotan nombres, fechas, citas y demás. ¿Por qué los jueces no van a tener, como todos los demás, su derecho a hacer y llevar consigo anotaciones personales?

Ah, ¿pero no será, acaso, que nos topamos otra vez con el trastrueque del espanglés? Creo que sí, porque en ese curioso dialecto, preferido de los voceros de noticiarios televisivos, cotorrean toda noticia redactada primigeniamente en inglés con el simple expediente de traducir sus palabras.

Bueno, está bien. Reconozco que «agenda», gracias al uso espánglico, ya absorbió la acepción de «conjunto de temas que se han de tratar», o sea, «temario». Pero, ¿es que el señor juez lleva su propio temario en el bolsillo? No, no lo creo. El temario ya se lo sabe de memoria. Lo que llevaría en la cabeza, más bien, es su ideario, su noción de cómo promover, con fallos jurídicos sabiamente razonados, sus propios conceptos de la vida política, social y económica de la nación. (Por cierto que tendríamos que recurrir a un adivino para meternos en la cabeza del señor jurista a fin de saber si, una vez confirmado en su cargo, pretendería favorecer sus causas preferidas en perjuicio de las demás.)

También nos dicen que este señor –de nombre Samuel Alito para más señas–, que aspira nada menos que a «juez de la Suprema Corte de Justicia de los Estados Unidos», tiene vasta experiencia y mucho «apego a LA LETRA DE LA LEY». Nos parece que lo que sucede aquí es que hay una «agenda» –para usar la jerga noticiera– de apego a LA LETRA DEL INGLÉS. Porque, conforme a la terminología tradicional, el jurista en cuestión no aspira a ser simple «juez» de esa corte, sino MAGISTRADO- Porque así se designan los miembros de un supremo tribunal en casi todos los países hispanohablantes de que tengamos noticia, siendo el caso que «juez» corresponde a otra categoría. Y el «apego a la letra de la ley» («letter of the law») no es tal, sino «apego a la legislación vigente», o bien «a los principios jurídicos establecidos».

Total, un desbarajuste completo del pobre idioma español, como si lo llevaran inscrito en su «agenda»: Punto 1. Enrevesar lo más posible la lengua castellana, anglificándola al extremo de hacerla irreconocible.

Pero claro, comprendemos que es mucho más fácil sencillamente transliterar el inglés que romperse la cabeza haciendo una correcta versión castellana. Y total, ¿para qué? ¿Cuántos la van a entender?

Sí, amigos, tratándose de «agendas» ya vemos por dónde viene la cosa. Ni siquiera un magistrado de la Suprema Corte, creemos, podrá hacer nada para detener el alza de la irreprimible marea anglófila. Porque él va a dar sus sentencias en inglés y los «noticiólogos» nos van a seguir «sentenciando» a escuchar sus oraciones al SUPREMO dios de la anglofilia. ¡Socorro!

Tratándose de aniversarios, natalicios, cumpleaños, etcétera, amigos, parece que ya podemos olvidarnos de los ordinales.

Leemos que se acaba de cumplir «el quince aniversario» de la desaparición del escritor cubano Reinaldo Arenas, uno de los pocos que no se hizo famoso y poderoso por comulgar con el Benefactor de cierto país isleño, sino A PESAR DE no…, que es mucho más difícil.

Bueno, pero dejando a un lado la política para concentrarnos en el idioma, no es ni con mucho el único ejemplo. Por aquí, acá y acullá, leemos «el treinta y cuatro aniversario” de tal cosa, «el cuatrocientos aniversario» de tal otra y «la veintiún etapa» de lo de más allá. Es más, la antigua norma ya viene a ser el equívoco, y la rectitud (gracias a Dios) es lo que brilla por su ausencia.

Excelente idea, puesto que así simplificamos el idioma y, según las palabras de un célebre escritor cuyo segundo apellido rima con «Parques» –que está permanentemente enclavado en el campo político opuesto a aquel en que (¿ilusamente?) puso Arenas su fe–, podemos «jubilar la gramática» y acaso despreocuparnos también de la ortografía y otras normas que nos complican la vida y escribirlo todo como nos dé la real gana, cada cual como se le antoje.

Miren, amigos, si la revolución es buena en el ámbito político, ¿por qué no va a serlo en el idiomático? Simplemente hacemos tábula rasa de las normas y nos ahorramos todos el trabajo de expresarnos de modo uniforme, inteligible y (supuestamente) correcto.

Ya pasó de moda, pues, hablar del «primer aniversario», porque, ¿para qué, si «el uno aniversario» se entiende perfectamente? Además, podemos descartar el antañón término «cincuentenario», ya que se puede decir «cincuenta aniversario». Lo mismo podemos hacer con el arcaico cultismo (¡uf!) «sesquicentenario» y reemplazarlo con «ciento cincuenta aniversario». Resulta un poco más largo, pero, en fin, mucho más claro. ¿Aplanarlo todo no es, acaso, más democrático?

De paso, jubilemos de una vez «centenario» y «milenario». ¿No tenemos, para eso, «el cien aniversario» y «el mil…»? ¿Para qué complicarnos la vida?

Total, los ordinales no son más que una complicación. Imagínense, para un número tan sencillo como quinientos cincuenta y uno hay que decir «quingentésimo quincuagésimo primero». ¿Qué lío, no? Claro, dirán algunos, siempre podemos usar los cardinales (no «cardenales», por favor, que son prelados católicos y otras cosas) como Dios y la gramática mandan, es decir, después de la voz con que se combinan: «el aniversario [número] quinientos cincuenta y uno». Pero, ¿para qué molestarnos en enrevesar las cosas?

Conforme a este concepto, ya podremos empezar a desearnos, por ejemplo, «feliz 2006 año», en lugar de «feliz año 2006», y «el dos lunes de cada mes» en lugar de «el segundo lunes…», así como «el tres intento» en vez de «el tercer intento…». Porque da igual y se entiende, ¿no? Nada, que se impone la simplificación, amigos, porque de alguna manera tenemos que liberarnos de la tiranía de las reglas y normas que nos hacen la vida imposible. Ah, ¡ya respiro aires de libertad!

De paso, jubilemos también la concordancia de género (no sé si están listos aún para la de número, pero ya pronto la abordaremos, no se preocupen). Como habrán observado mis perspicaces lectores, ya empecé este lance (arriba: párrafo tercero –perdón, TRES párrafo–) con «la veintiún etapa», en que me burlo olímpicamente de esa concordancia (todo el mundo lo está haciendo, sobre todo nuestros amigos los locutores noticieros, pioneros de este movimiento), ya que lo más común –y un poco primitivo– hubiera sido «la veintiuna etapa» (no la correctísima «etapa veintiuna», por favor, ni menos la prehistórica «vigésima primera etapa»).

Es este, amigos, el UNO día de nuestra liberación del yugo de las reglas, normas y costumbres establecidas. ¿Qué les parece? Y si seguimos por este camino, pronto iremos celebrando, casi sin darnos cuenta, el DOS, TRES, CINCO y DIEZ aniversarios gloriosos de nuestra libérrima voluntad de progreso. Ya lo dijo un gran filósofo chino: «el viaje más largo comienza con el UNO paso».



No sabría yo con precisión cómo se «USA» la precaución, preferiblemente sin que se gaste mucho. Y siendo cauteloso, no quisiera quedarme sin una buena reserva de ella, por si acaso.

Pero así nos lo dicen los voceros de la noticia, como si la precaución fuera pasta de dientes o jabón de baño. ¿Será que copian esa construcción del inglés «use caution»?, nos preguntamos. Pues parecería que sí, porque de otra manera habría que cambiar nuestro tradicional refrán para que rezara así: « Hombre que usa precaución vale por dos.»

¿Verdad que suena raro? ¿Será porque, en realidad, debe decirse «hombre precavido»? (Por otra parte, la precaución, en otros contextos, es cosa que se «tiene » y no se «usa».)

También acaso debiéramos «EXTENDER nuestras condolencias» –según la forma de hablar de estos mismos voceros– a quienes así se expresan. Porque nos duele y nos conduele que «usen» tal expresión –copiada de ya saben ustedes dónde cuando en español lo que se hace con las tales condolencias es DARLAS.

En la misma emisión noticiera se comentó el triste problema de los indocumentados que arriesgan la vida para cruzar la frontera México-norteamericana y tratar de hacer su vida en un clima económico más holgado. Pero, nos aclaran, hay regiones y lugares donde se da a estos inmigrantes una recepción mejor. Entre tales lugares figura la ciudad de Austin, capital de Texas, que afirman ha llegado a ser una «ciudad santuario» para los indocumentados. Bueno, tanto como «SANTUARIO » no sé, porque según el Diccionario, esta voz significa «templo» donde se venera la «imagen o reliquia de un santo de especial devoción», y no creo que sea eso lo que quisieron insinuar.

Nos parece, más bien, que se trata de una ciudad muy hospitalaria o acogedora, donde hallan REFUGIO los inmigrantes, y ello nada tiene que ver con santos ni con ceremonias religiosas. Pero ya ven ustedes que se han dejado atraer por el cognado, «sanctuary», que en el inglés moderno ha adquirido esa acepción.

No sabemos dónde TERMINARÁ esta tendencia. Lo decimos así para ponernos a tono con ella, puesto que así, y solo así, lo dicen nuestros amigos de la noticia. «Debido a un accidente, el niño terminó en el hospital», nos informan. O si no, «tras el choque, el vehículo terminó en la cuneta». No sabemos cómo ponerle TÉRMINO a tanta « terminación«, pero se nos ocurre que acaso sea útil contrarrestarla empleando los giros y expresiones tradicionales que nos llevarían a decir que no sabemos «a dónde IRÁ A PARAR» esta costumbre, o bien, acaso, a dónde «IRÁ A DAR» un «vehículo» lingüístico tan descontrolado, con el cual a diario tanto atropellan al idioma.

Pero debe ser que siempre estamos «en el lugar ERRÓNEO, en el momento EQUIVOCADO», como nos lo comentaron en una de estas emisiones para explicar por qué un automóvil arrolló a una señora que estaba a las puertas de una tienda, sin haberse metido con nadie. ¿No será –preguntamos– que la pobre señora sencillamente estaba DE MALAS? ¿Por qué, luego de arrollarla, la van a acusar, encima, de «errónea» y «equivocada», cuando ella no había cometido falta alguna?

Ah, pero queda claro si vamos a la fuente: «wrong place, wrong time», que es el equivalente de lo ACCIDENTAL, del AZAR o de la MALA SUERTE. Propongo que TERMINEMOS de una vez y por todas con una costumbre tan dañina para el idioma español, que así IRÁ A PARAR directamente al hospital.

Paco Mora es un romántico desfasado y, según él, también trasnochado. Siempre dijo que se encontraría más a gusto con un trabuco en la Sierra Morena al lado del bandolero JoséMaría "el Tempranillo" en el siglo XIX, que en el barrio griego de Baltimore en el que vive. Es por eso que, habiendo nacido muy tarde, algunos le llaman Paquito "el Tardecillo". Coloquio disfruta de sus vagarías por los terrenos fronterizos del lenguage.

por Paco Mora

El enajenamiento

"No andes errante...
y busca tu camino.
Ya vendrá un viento fuerte
que me lleve a mi sitio".
León Felipe
Lo característico del español, o mejor dicho, de ciertos españoles señalados por las musas es la locura y la derrota. En el país quijotesco por antonomasia, es lo más lógico, y dicen que Don Quijote está loco, y vencido, además. Y con unos sueños monstruosos. Está loco y vencido, claro que todos los redentores del mundo fueron locos y derrotados antes de convertirse en dioses. Buda, Cristo, Mahoma....
Don Quijote es el gran payaso ibérico de las bofetadas. Cuando Cervantes tenia 57 años el mundo se moría de aburrimiento, de "taedium vitae". Los antiguos héroes no hacían mas que relatar las viejas hazañas clásicas que todos se sabían de memoria y que a nadie divertían ya. Hubo que echarlos de la escena a patadas como a los cómicos malos, e inventar un espectáculo nuevo. Es entonces cuando nace la farsa, cuando el héroe se hace "clown" y la hazaña pantomima. Cuando aparece Don Quijote, grotescamente vestido, montado en un jamelgo esquelético y una bacía de barbero por yelmo.
La primera aventura de Don Quijote no es ni la de Puerto Lápice ni la de los molinos, como quieren algunos. La primera aventura surge cuando el poeta (Don Quijote es, antes que nada, un poeta) se encuentra con la realidad sórdida del mundo, después de salir de su casa, llevando en la mano la Justicia. Cuando llega a la venta y se encuentra con la realidad de un mundo ruin. Entonces es cuando trata de transformar un mundo a otro: de un mundo plebeyo y mezquino a un mundo noble y armonioso. Aparentemente no es más que una hazaña poética; pero es una hazaña revolucionaria también, porque ¿Que es una revolución más que una metáfora social?.
Don Quijote se encuentra en la venta con un albergue sucio e incómodo, con un hombre grosero y ladrón, con unas putas descaradas, con una comida escasa y rancia y con el pito estridente de un capador de cerdos. Y dice: "Pero esto no puede ser el mundo; no es la realidad, esto es un sueño malo…. esto es un encantamiento. Mis enemigos, los malos encantadores que me persiguen, me lo han cambiado todo". Se produce entonces la gran metáfora poética que anuncia ya la gran metáfora social, y sus ojos y su conciencia ven y organizan el mundo no como es sino como debería ser. Cuando Don Quijote toma al ventero ladrón por un caballero, a las rameras por doncellas virginales, la venta por un castillo y el silbato del capador por una música dulce, dice que en el mundo no debe haber ladrones, ni amor mercenario, ni comida escasa, ni música horrible, y que nada de esto habría si no fuese por los malos encantadores. Estos encantadores tienen otro nombre, y ya sabemos como se llaman.
Los personajes, a veces, se escapan de los libros y van a buscar al autor. El hombre se escapa de la vida y va a encararse con los dioses. Porque hay un momento en que es preciso determinar bien nuestra posición en este puñetero mundo, y conocer a donde vamos. Tal vez nos hemos perdido, sabemos que los dioses se duermen, que a veces es necesario despertarles...... y blasfemar si no responden. Hay que quedarse algunas veces desnudo y solo, con todos los cueros al aire, como Don Quijote en Sierra Morena, pero ya no hay locos. Se murió aquel manchego, aquel estrafalario fantasma del desierto y ni en España hay locos. Todo el mundo esta cuerdo, terrible y monstruosamente cuerdo.
Sin embargo, Don Quijote no murió del todo, porque para enterrar a los muertos como debemos, cualquiera sirve, cualquiera…. menos un sepulturero, porque no sabiendo los oficios los haremos con respeto. La mano ociosa. es quien tiene más fino el tacto en los dedos, decía el príncipe Hamlet, viendo como cavaba una fosa y cantaba al mismo tiempo un sepulturero.
Tenemos los españoles la garganta destemplada y en carne viva. Hablamos a grito herido y estamos desentonados, porque tres veces, tres veces, tuvimos que desgañitarnos en la historia hasta desgarrarnos la voz.
La primera fue cuando descubrimos este Continente y fue necesario que gritásemos a grito pelado ¡Tierra! ¡Tierra!. Había que gritar esta palabra para que sonase más que el mar y llegase hasta los oídos de los hombres cuerdos que se habían quedado en la otra orilla. Aquellas personas sesudas que decían que era una locura. La segunda fue cuando Don Juan Tenorio destruye la hipocresía y la moralidad y el idealismo retórico del amor, y recuerda a todo el mundo que el amor es una función glandular y un placer carnal, y que este es legitimo, y que la legitimidad es sagrada. Este fue y sigue siendo el secreto de su éxito como arquetipo y como mito.
Y, la tercera vez fue, cuando salió por el mundo aquel estrafalario fantasma de La Mancha, con una lanza rota y una visera de papel, lanzando al viento esta palabra de luz olvidada por los hombres: ¡Justicia! ¡Justicia!. También había motivos para gritar alto.

"Por un camino en la árida llanura
a solas son su sombra y su locura
va el loco, hablando a gritos.
Es horrible y grotesca su figura;
purga un pecado ajeno; la cordura,
la terrible cordura del idiota".
Antonio Machado

Larry DeWitt is an historian and self-described political populist. Larry is a specialist in 20th century U.S. history and public policy. Born in the Southwestern U.S., he has lived in the East for the last 18 years. His commentaries on politics and society still retain the populist spirit of the rural West.
You can visite Larry at


A Progressive Argument for Overturning Roe

Here is a truly radical thought, to chill the false bravado of those progressives who fancy themselves in rebellion against the prevailing political hegemonies. Maybe it is time to conclude that Roe v. Wade, and a woman's "right to choose," has become a massive political liability for progressives. And maybe it is time we welcomed the right-wing effort to get the Supreme Court to overturn Roe. [more]

Mr. Smith Goes to the Supreme Court

Well, the John Roberts confirmation hearing is, for all political purposes, over and done. Roberts will be our next Supreme Court Chief Justice. The Democrats are confounded; the Republicans are uneasy in their victory; and the Republic just may be the real winner [more]

Undiscovering the New World

Editor's Note:
This essay is a selection from a manuscript under preparation by our history correspondent Larry DeWitt. Larry's manuscript is tentatively entitled Truth and Objectivity in History: Restoring the Traditional Virtues. This book-in-progress is an effort to counter what Larry tells us is one of the most persistent and dangerous intellectual trends in academic history, the tendency to denigrate the ideals of truth and objectivity in history in favor of some "postmodern" critique in which these ideals have no place. The topic of this particular selection is the way that history can become politicized, and Larry uses as his case-study the controversy that arose around the quincentenary of Columbus' discovery of the New World in 1492. Since this topic is one that should be of interest to Hispanics everywhere, we have asked Larry for permission to pre-publish this selection from his book.

Eric Goodman Eric D. Goodman is a professional writer and editor. He is winner of the Newsletter on Newsletter’s Gold Award for superior electronic newsletter editing, is a two-time finalist in the Chesterfield Writer’s Film Project founded by Steven Spielberg’s Amblin Entertainment and is a two-time winner of National Novel Writing Month. Eric writes both fiction and non-fiction. One of his novels, Thirteen to Gorky , is set in Russia. "Vodka in the Sun" was originally published in "Travel Insights". Eric resides in the Baltimore-DC area with his wife and two children. Visit Eric’s weblog, Writeful, at or contact him at his website:


A Tale of Two Christmases (Part One)

By Eric D. Goodman

With the holiday season upon us, I’d like to take another diversion from the “Vodka in the Sun” series to bring you a tale of vodka in the snow: A Tale of Two Christmases.

It’s a common question among newlywed couples: “Do we spend Christmas with my parents or yours?” This was a question my wife Nataliya and I did not have to consider at the end of our first year of marriage. I being from America and she being from Russia, we were able to enjoy the best of both worlds. We celebrated the holidays with my family and with hers.

In Russia, Christmas is celebrated on the evening of January 6 and the day of January 7. But children and children-at-heart don’t have to wait for Christmas to exchange gifts—they open the gifts under their holiday tree—or Yolka—on New Year’s Eve. In Russia, the festivities we in America associate with Christmas are combined with New Year’s. Russian Christmas is a more religious holiday in the way American Easter is.

This meant we would get to celebrate Christmas twice—once in American December and once in Russian January—and we’d get to celebrate a more festive New Year’s that combined two holidays I was accustomed to.

When December 25 rolled around, Nataliya and I were in America. She was awakened early in the pre-dawn hours for her first American Christmas. It was something she’d only seen in exaggerated movies—films exported to her country from mine. It was something that she learned was not nearly quite as exaggerated as she’d expected. Our extended family gathered around the huge Christmas tree and she peered at the most prevalent pile of presents she’d ever seen around one indoor evergreen. Then, in the hours that followed, we took turns opening our gifts to one another and watching as others opened theirs.

That day saw other rituals new to her as well: the drinking of egg nog, the watching of holiday movies and specials in the background, her first glimpse of “It’s A Wonderful Life” and “Miracle on 34 th Street.” Throughout the day we discussed the differences and similarities between our holiday traditions and enjoyed our new gifts. Christmas carolers rang the bell and sang to us, and they didn’t even ask for a handout.

Nataliya was used to large Christmas feasts, although the savory selections on our American Christmas dinner table were quite unfamiliar to her: the turkey was huge, she’d never eaten stuffing and the closest thing to cranberries she could think was the loganberry jam she sometimes put in her hot black tea back home. Before and after the meal, we snacked the day away on homemade Christmas stolen, breads, fruitcake, cookies and candies.

“When are we going to church?” she asked.

“We’re not,” I said. “There probably aren’t any protestant churches open today! Everyone’s at home with their families!”

“No church service on Christmas?” To her Russian Orthodox mind, this was highly … unorthodox. It was a warm, peaceful Christmas and she enjoyed it, but the holiday more like New Year’s to than Christmas. I would understand why she felt that way in just a few days.

On December 26, we bid farewell to my family and boarded a plane to Moscow. I had experienced Russia in the snow before, so I knew to bring warm clothing. What I didn’t consider was that the snowy Russia I had experienced was in March, April and May. The snows of December were quite a different story—deeper and more bone chilling.

During my first day in Russia’s December, my Russian Father-in-Law laughed at the overcoat I shivered inside. Later that first day, after a bit of shopping, presented me with a huge down coat to cover the thinner, lined overcoat I’d brought with me. “Take this one, a good Russian coat,” he offered when I pretended the coat I had was enough. “An early New Year’s Present.”

It only took one walk through knee-deep snow to the Kiosk for a bottle of warming vodka to appreciate what an excellent gift it was. The vodka was for our New Year’s Eve celebration, although something told me we would be tapping into it before the looming holiday. But that’s a celebration for January, and this is December. Next month I’ll tell you about the second Christmas we celebrated that season, about New Year’s and Christmas in Russia. Until then, S Novym Godom!

Traveling through a Novel

by Eric D. Goodman

Many readers travel often in the comfort of their own homes by way of a good novel. But how many of you have actually taken the extreme vacation route through a novel? How many of you have taken on the adventure of actually writing the great American (or Hispanic, Russian or any) novel?

It’s so common it has become a cliché: “Someday I’m going to write my novel, when I have the time.” Or, as an ill-fated Hemingway protagonist once imagined, many would-be writers plan to wait and write their novel when they feel they are “good enough” to write it or when they have the time to devote to it.

In reality, most people won’t find the time until they honestly search for it. Sometimes, all a person needs is a good kick in the pants. For tens of thousands of writers, that kick comes in November during NaNoWriMo.

NaNoWhatHuh? you ask. It’s NaNoWriMo – National Novel Writing Month.

The goal of National Novel Writing Month is to write a novel – at least 50,000 words or about 200 pages – in one month. To writers who lament that they never have time to write the novel within them, NaNoWriMo offers the motivation to do it.

Perhaps the biggest deterrent of would-be novelists is the fear of not getting it right. Even most seasoned pros don’t get it right in a first draft. NaNoWriMo is a way to erase the stigma of needing to write perfect prose and to plunge into pecking out a first draft without inhibition. Of course, the rewrite might take a little more than a month.

Part of what makes NaNoWriMo fun is the camaraderie. Online forums offer advice, encouragement, motivation and a place to commiserate for writers struggling through their clocked first drafts. Many participants arrange to meet at book stores and coffee shops, sharing their novels, their progress and their advice with one another.

Last year, 42,000 registered NaNo-Novelists around the world wrote their hearts out. Close to 6,000 of us crossed the finish line.

I’m happy to say (although this happiness will likely become misery halfway through the novel-in-progress) that this is my third year as a NaNo-Noveler. Last year I wrote a novel in stories, Along the Tracks. My NaNo-Novel from the year before, Once a Playground, is currently being reviewed by three literary agents – one in DC, one in LA and another in NYC.

The year before my discovery of National Novel Writing Month, I participated in the Anvil 3-day novel contest. But that was just downright demented. Everyone knows it takes at least a month to create a novel of quality.

To learn more about the madness or novel-writing, visit


por Fermín García Rodríguez


Examen en el Colegio Público Nacional "García Lorca".
Madrid. Jueves, 11,30 horas.
Asignatura: Lengua española
Ejercicio: Composición literaria que contenga los siguientes
1- Sexo
2- Monarquía
3- Religión
4- Misterio
Recomendaciones del profesor: brevedad y concisión.
Respuesta de uno de los alumnos:

Si una vaca se vendiera como un coche
LECCIONES DE ESTRATEGIA EMPRESARIAL. Una presentación "Power Point" ¡De risa!
Americanos y paranoias. Una presentación "Power Point"

Cosas de familia

Basado en hecho real hace varios años en Francia y publicado en un periódico:
"Estimado señor Ministro de la Defensa Nacional, permítame presentarle respetuosamente el caso siguiente, referente a mis situación personal, con el fin de solicitar mi baja inmediata de mi deber del servicio militar.
Tengo 24 años, y estoy casado con una viuda de 42, la cual tiene una hija de 25 años.
Mi padre se ha casado con esta última. En la actualidad mi padre se ha convertido pues en mi yerno puesto que se ha casado con mi hija. Por consiguiente mi hija que es también mi nuera, se ha convertido en mi suegra, ya que es la esposa de mi padre...
Mi mujer y yo hemos tenido un hijo en enero. Este niño se ha convertido en el hermano de la mujer de mi padre, lo que equivale a ser el cuñado de mi padre. Como consecuencia, es ahora mi tío, puesto que es hermano de mi suegra.
Ahora bien, como hemos dicho, ya sabemos que mi hijo es también mi tío.
La mujer de mi padre en navidades ha tenido un niño que es a la vez mi hermano, ya que es hijo de mi padre, y al mismo tiempo mi nieto puesto que es hijo de la hija de mi mujer.
Como resultado, soy ahora el hermano de mi nieto, y como ya sabemos que el marido de la madre de una persona es el padre de esta persona, resulta que soy padre de mi mujer, y hermano de mi hijo. Por consiguiente soy mi propio abuelo.
Por este motivo, Señor Ministro, le ruego que me conceda el derecho a regresar a mi hogar, ya que la ley prohíbe terminantemente que el padre, el hijo, y el nieto sean llamados a filas al mismo tiempo.
Confiando en su comprensión, le mando un muy cordial saludo."
(El artículo publicado explica al final que esta persona fue eximida del servicio militar obligatorio con la siguiente mención en su expediente: "Estado psíquico inestable y preocupante, con trastornos mentales agravados por un clima familiar muy perturbador...")

Juan Manuel Pérez, español, gallego y bibliotecario, es investigador en la sección hispánica de la Biblioteca del Congreso en Washington. Autor de numerosas obras, "Manolo" como le conocen los amigos, es también coleccionista de armas de los Siglos XVIII y XIX. Por su excelente obra como autor y su labor en la comunidad hispana del área, como vicepresidente de la Casa de España de Baltimore, el Rey de España le concedió la Medalla de Isabel la Católica.

The Hispanic Role in America


1372 Basques arrived in Newfoundland.  
1492 Cristóbal Colón discovered America for Spain.  
1493 Colón introduced sugar cane in the New World.  
1494 January 6. Fray Bernardo Boil celebrated mass in Hispaniola, perhaps the first mass celebrated in America.  
June 7. Treaty of Tordesillas was signed between Spain and Portugal, which divided the newly discovered lands between the two countries. Under this treaty, Portugal claimed Brazil.  
1499 Vicente Yáñez Pinzón, Alonso de Ojeda, Americo Vespucci, Juan de la Cosa, Alonso Niño and Cristóbal Guerra were sent by King Ferdinand and Queen Isabella to explore new territories. They went along the coast of Brazil to the Gulf of Mexico and the Florida coast. They also reached the Chesapeake Bay. [more]

Strange cars you never see

Artistas de lo efímero

Performance appraisals

"Imaginary problems are unresolvable"
El Roto, El País, Spain

Unfortunately your browser does not seem to be Java-enabled. If your browser supports them, plugins are available from

Advertising Specialties and Promotional Products
Red Hot Planet
© coloquio, inc.1986-2006----- Home | Last Issue | Prior Issues | Add to favorites iconAdd to your list of favorites pages
subscribe to: