>> España abre un centro de vanguardia para crear órganos para trasplantes. La investigación se basa en la posibilidad de 'sembrar' células madre sobre estructuras inertes de corazones, hígados o riñones de donantes. [sigue]
Oscar le decía a su amigo Pepe: "Quiero que me introduzcas a tu amigo Narciso. Parece muy simpático" Se trata de un error por influencia del inglés -to introduce-. Recordemos que en español introducir tiene el sentido de incorporar, de meter algo en el interior de otra cosa. En buen español, pues, Oscar tendría que haber dicho: "Quiero que me presentes a tu amigo Narciso. Parece muy simpático".
Social Security: A Documentary History (published by Congressional Quarterly Press) contains excerpts from over 170 documents tracing the history of Social Security from its creation in 1935 to the debates of the present day. Filled with primary source documents, this unique reference traces the history of Social Security in an easy-to-follow chronological fashion that highlights the major moments and events in the program’s development. Headnotes introduce and provide comments for the documents, which include congressional testimonies, government reports, presidential speeches, and rare archival evidence. The documents are preceded by a summary essay which tells the story of Social Security in an accessible single narrative.
The co-editors of the work–Larry DeWitt, the public historian at the U.S. Social Security Administration, Daniel Béland of the Department of Sociology at the University of Calgary in Canada, and Edward D. Berkowitz of the Department of History at George Washington University–are recognized subject matter experts on Social Security’s history and this work will serve as a standard reference source for many years to come.
Belleza, amor, poesía, Igualdad, Fraternidad
Sentimiento, libertad Cultura, arte, armonía
La razón suprema guía
La ciencia excelsa verdad
Vida, Nobleza, Bondad Satisfacción, Alegría
Todo eso es Anarquía
Y anarquía, humanidad
Wisdom
by Joan Bryan
Teaching a child not to step on a caterpillar is as valuable to the child as it is to the caterpillar. -Bradley Miller, activist
(b. 1956)
* Mausoleum, noun. The final and funniest folly of the rich. -Ambrose Bierce, author and editor (1842-1914)
*
Religion is something left over from the infancy of our intelligence; it will fade away as we adopt reason and science as our guidelines. -Bertrand Russell, philosopher, mathematician, author, Nobel laureate (1872-1970)
* In youth we learn, in age we understand. -Marie Ebner von Eschenbach, writer ( 1830 - 1916)
*
Insanity in individuals is something rare - but in groups, parties, nations and epochs, it is the rule. -Friedrich Nietzsche, philosopher (1844-1900)
*
Patriotism is your conviction that your country is superior to all others because you were born in it. -George Bernard Shaw, writer, Nobel laureate (1856-1950)
*
The Earth is a very small stage in a vast cosmic arena. Think of the rivers of blood spilled by all those generals and emperors so that, in glory and triumph, they could become the momentary masters of a fraction of a dot. Think of the endless cruelties visited by the inhabitants of one corner of this pixel on the scarcely distinguishable inhabitants of some other corner, how frequent their misunderstandings, how eager they are to kill one another, how fervent their hatreds. -Carl Sagan, astronomer and writer (1934-1996)
*
The capitalist creed: from each according to his gullibility, to each according to his greed.
*
The highest result of education is tolerance. -Helen Keller, author and lecturer (1880-1968)
*
Man can be the most affectionate and altruistic of creatures, yet he's potentially more vicious than any other. He is the only one who can be persuaded to hate millions of his own kind whom he has never seen and to kill as many as he can lay his hands on in the name of his tribe or his God. -Benjamin Spock, pediatrician and author (1903-1998)
*
What difference does it make to the dead, the orphans, and the homeless, whether the mad destruction is wrought under the name of totalitarianism or the holy name of liberty or democracy?
-
-Mohandas K. Gandhi (1869-1948)
* I cannot imagine a God who rewards and punishes the objects of his creation, whose purposes are modeled after our own -- a God, in short, who is but a reflection of human frailty.
--Albert Einstein, physicist, Nobel laureate (1879-1955)
*
If God exists, I hope he has a good excuse. -Woody Allen, author, actor, and filmmaker (b. 1935)
*
Plenty of kind, decent, caring people have no religious beliefs, and they act out of the goodness of their hearts. Conversely, plenty of people who profess to be religious, even those who worship regularly, show no particular interest in the world beyond themselves. -John Danforth, priest, ambassador, senator (b. 1936)
*
Hablando bien se entiende la gente
(Speaking Well Makes the World Go ‘Round) de la
Academia Norteamericana de la Lengua Española (ANLE) -
ISBN: 978-1-60396-626-9
168pp. PB $14.99 Tamaño: 6” x 9”
300 cápsulas que aclaran el uso correcto del idioma español. En ellas se incluyen los errores más comunes que cometen los hispanohablantes en EEUU. En un tono simpático y desenfadado, acompañado de ilustraciones, la Academia Norteamericana de la Lengua Española (ANLE) nos ofrece un manual para que el español de EEUU no se distorsione por la mala influencia del Spanglish (espanglés) y de los anglicismosen general.
Para más información, Deyanira Navarrete: (800) 245-8584, ext. 225 dnavarrete@santillanausa.com
Feria de Sevilla. The Seville Fair takes place just two weeks after Semana Santa, in a huge area in Los Remedios, to the south-west of the city, next to the river. This is a week of serious dancing, drinking, eating and socializing, with late nights - or all-nighters - the norm.
The sheer size of the April Fair's spectacle is extraordinary. From around midday until early evening - especially on Tuesday, the first official day - Sevilla society parades around the fairground in carriages or on horseback. There are also daily bullfights, generally considered the best of the season.
Each day of the fair begins with a parade of traditional carriages and riders at midday. The parade carries Seville's leading citizens to the bullring where bullfighters and breeders meet. For a week the large fairgrounds as well as a vast area on the far side of the Guadalquivir river are covered in special tents called casetas. After partying all day in the streets, festivalgoers retreat to the individual tents later in the day to drink manzanilla wine and eat tapas.
The Feria de Abril dates back to 1847 when it began as a livestock fair organized by two Northern-Spain born councilors. Queen Isabel II agreed to their proposal and the first fair was held on April 18 on the city's outskirts. It only took one year for the livestock fair to turn into a party, and during the 1920s the fair began to resemble the full-blown spectacle it is today.
For the Feria de Abril men often dress in traditional 'traje corto' (short jacket, tight trousers and boots) and traditional hats called 'cordobes,' while women wear colorful flamenco dresses.
In short, a magnificent celebration visited by over 1.5 million people every year hosted by the people of Seville who know how to throw one of the world's greatest parties. [more]
Is the US broke? Check out this chart to see how we can solve the problem very easily by having a more equitable distribution of wealth in this country. It only takes decency, humanity and compassion like we used to have in prior years.
Teatro de la Luna
“LAS QUIERO A LAS DOS” de Ricardo Talesnik (Argentina) GUNSTON ARTS CENTER - THEATRE TWO
2700 S. Lang Street, Arlington, VA 22206 10 de mayo al 2 de junio, 2012 [sigue]
Günter Grass, Premio Nobel de Literatura 1999, ha escrito este poema contra la guerra en potencia entre Israel e Irán
Lo que hay que decir
Por qué guardo silencio, demasiado tiempo,
sobre lo que es manifiesto y se utilizaba
en juegos de guerra a cuyo final, supervivientes,
solo acabamos como notas a pie de página.
Es el supuesto derecho a un ataque preventivo
el que podría exterminar al pueblo iraní,
subyugado y conducido al júbilo organizado
por un fanfarrón,
porque en su jurisdicción se sospecha
la fabricación de una bomba atómica.
Pero ¿por qué me prohíbo nombrar
a ese otro país en el que
desde hace años —aunque mantenido en secreto—
se dispone de un creciente potencial nuclear,
fuera de control, ya que
es inaccesible a toda inspección?
El silencio general sobre ese hecho,
al que se ha sometido mi propio silencio,
lo siento como gravosa mentira
y coacción que amenaza castigar
en cuanto no se respeta;
“antisemitismo” se llama la condena.
Ahora, sin embargo, porque mi país,
alcanzado y llamado a capítulo una y otra vez
por crímenes muy propios
sin parangón alguno,
de nuevo y de forma rutinaria, aunque
enseguida calificada de reparación,
va a entregar a Israel otro submarino cuya especialidad
es dirigir ojivas aniquiladoras
hacia donde no se ha probado
la existencia de una sola bomba,
aunque se quiera aportar como prueba el temor...
digo lo que hay que decir.
¿Por qué he callado hasta ahora?
Porque creía que mi origen,
marcado por un estigma imborrable,
me prohibía atribuir ese hecho, como evidente,
al país de Israel, al que estoy unido
y quiero seguir estándolo.
¿Por qué solo ahora lo digo,
envejecido y con mi última tinta:
Israel, potencia nuclear, pone en peligro
una paz mundial ya de por sí quebradiza?
Porque hay que decir
lo que mañana podría ser demasiado tarde,
y porque —suficientemente incriminados como alemanes—
podríamos ser cómplices de un crimen
que es previsible, por lo que nuestra parte de culpa
no podría extinguirse
con ninguna de las excusas habituales.
Lo admito: no sigo callando
porque estoy harto
de la hipocresía de Occidente; cabe esperar además
que muchos se liberen del silencio, exijan
al causante de ese peligro visible que renuncie
al uso de la fuerza e insistan también
en que los gobiernos de ambos países permitan
el control permanente y sin trabas
por una instancia internacional
del potencial nuclear israelí
y de las instalaciones nucleares iraníes.
Solo así podremos ayudar a todos, israelíes y palestinos,
más aún, a todos los seres humanos que en esa región
ocupada por la demencia
viven enemistados codo con codo,
odiándose mutuamente,
y en definitiva también ayudarnos a nosotros mismos.
Traducción de Miguel Sáenz. Read the English version of this poem here
Impresionante video de la Semana Santa de Sevilla. El Cristo de las Tres Caídas
…Queremos ser lo más variados posible en todo lo que hacemos....” nos
Elaborando sobre esos planes, esta temporada de GALA promete ser muy diversa; dramas, comedias musicales, espectáculos de baile, etc. GALA prepara una cartelera con momentos inolvidables a la cual todos estamos invitados.[sigue]
Dedicado a todos los hermanos en Latinoamerica y España, y a toda comunidad hispanoparlante, la diversidad cultural, la riqueza del lenguaje y las personas que intentaron hablar español alguna vez y no lo lograron. Guitarra, voz y composición: Juan Andrés y Nicolás Ospina.
Cámara y fotografía: Santiago Forero. Gracias a nuestro colega Carlos Paldao por enviarnos esta colaboración
El trilema de Europa: Solamente a través de una Europa federal los europeos podremos continuar integrándonos en la economía global preservando nuestra democracia por Antonio Roldán Monésen El País
En uno de sus ensayos más conocidos, El poder de los sin poder, publicado en 1979, el recién fallecido poeta y líder de la revolución de terciopelo, Vaclav Havel, acuñaba el término posdemocracia. El término inunda hoy los periódicos europeos para calificar un fenómeno que en 2011 emergió como una de las más alarmantes consecuencias de la crisis: el décalage democrático entre las instancias políticas y financieras internacionales que deciden (los mercados, Bruselas, etc.) y los votantes nacionales. [more]
Garzón condenado a 11 años de inhabilitación por las escuchas del caso Gürtel. The shame of Spanish Justice: the trial of Judge Garzon, the first judge who applied international law properly demanding the arrest of Chile's dictator General Pinochet, thereby 0pening a new chapter in international jurisprudence. Fascists in Spain are trying him for the "crime" of investigating Franco's horros in Spain from 1936 to 1975.
Here is a resolution for the new year: Stop fossil fuels burning [more]
Magnífico ejemplo de Luz y Sonido en Sevilla tomando como pantalla el Ayuntamiento de la ciudad. ¡Asombroso! Vean aquí:
All great truths begin as blasphemies. -George Bernard Shaw, writer, Nobel laureate (1856-1950)
EL DESCUBRIMIENTO - Entre Veras y Broma por Ana Luisa Queral Sabido es que la reina Isabel La Católica tenía grandes dotes de estadista y personalmente participaba en las guerras de unificación. Su visión política hizo que gobernara con grandes aciertos y que pasara a la historia como soberana enérgica y compasiva. Pero, no es a su realeza y dimensiones históricas a lo que me voy a referir, sino a esos gusanillos de celos y resentimientos que, junto con otros, componen la naturaleza humana, lo mismo de reyes que de plebeyos. A veces, un evento trascendental se produce influído por algún gusanillo de quienes tienen poder para decidir. [sigue]
Things the President can do t0 help the Immigration reform process while Congress dithers and some States harden their bigoted positions. A New York Times Editorial: President Obama, who has spent two and a half years not delivering on his promise to fix immigration, gave a speech in El Paso last month and cloaked his failure in tough statistics - this many new border agents, that much fencing, these thousands of deportations. [more]
En defensa de la Fiesta de los Toros, por Mario Vargas Llosa. La fiesta de los toros representa una forma de alimento espiritual y emotivo tan intenso y enriquecedor como un concierto de Beethoven, una comedia de Shakespeare o un poema de Vallejo[sigue]
Since we are now at war in four different countries of the Middle East, it behooves us to learn where those countries are. Try this excellent Geography puzzle [more] The National Immigration Law Center has a great website for all immigrants and supporters. [more]
Top Ten
Immigration Myths and Facts:
1. Immigrants don't pay taxes
2. Immigrants come to take welfare
3. Immigrants send their money back to their countries
4. Immigrants take jobs and opportunities away from Americans
5. Immigrants are a drain on the US economy
6.
Immigrants don't want to learn English or become Americans
7. Today's immigrants are different than those of 100 years ago
8.
Most immigrants cross the border illegally
9. Weak US border enforcement has lead to high undocumented immigration
10. The war on terrorism can be won through immigration restrictions
We have the answers for you. Read on. [more]iojuih
Drop the "I" word.
You wouldn’t call someone a w*tback, or the n-word. Saying “illegals” is just as bad; it's insulting.
The I-Word creates an environment of hate by exploiting racial fear and economic anxiety, creating an easy scapegoat for complex issues, and OK-ing violence against those labeled with the word. Use of the I-Word affects attitudes toward immigrants and non-immigrants alike, including people of color who come here from all over the world. The racially discriminatory message is not explicit, but hidden, or “coded.” The term has deliberately been made popular in the media by a web of people and organizations that both promote anti-immigrant sentiment and encourage fear and division instead of facts and understanding. This has happened in the past with other communities. The good news is that together we can Drop the I-Word and hold media and public servants accountable. People are not illegal. Let’s stop feeding the hate machine.Drop the I-Word.[more]
A magnificent version of the song "Stand by Me" by world --literally- musicians. A true masterpiece of the caliber of the Buena Vista Social Club. [more]
Maravillosa vista de la Capilla Sixtina usando el ratón para obtener vistas en 360º de uno de los edificios más significativos de la historia[sigue] Why More Immigrants Are An Answer to the Coming Boomer Entitlement Mess (So much for xenophobia) [more]
Many of today's immigrant class continue to enter the United States border undocumented, and are despised for their perceived indifference to American language, law, values and traditions. But this ignores the fact that the U.S.-born second generation experiences dramatic increases in English proficiency, educational attainment, and economic earnings. By the third generation most Mexican Americans no longer speak Spanish at all (note: attaining English proficiency is laudable, but the loss of a language is not something we should be celebrating).[more]
A new, highly practical guide to correct Spanish, tailored specially for the Spanish language of the United States, is now in bookstores throughout the country. Entitled “Hablando bien se entiende la gente”, or, “Speaking Well Makes the World Go ‘Round,” the book contains more than 300 bits of advice for those who wish to make themselves understood correctly in Spanish.[more]
Europe's masterpiece. Like America of old, the Continent's great deeds are now political rather than cultural. Europeans are getting up every morning, quietly and without artistic chest-thumping, and building the world's first great political improvement since "We the People." That may be their greatest masterpiece of all. [more]
El Gobierno de EE. UU. reconoce que la Academia Norteamericana de la Lengua es la máxima autoridad del español en el país.GobiernoUSA.gov (el sitio web oficial del Gobierno de EE. UU. en español) consultará a la ANLE sobre términos acuñados en EE. UU., la traducción apropiada de terminología técnica y no técnica, así como asuntos de gramática y de estilo, lo cual ayudará en su misión de estandarizar el uso del español en las comunicaciones del gobierno y de comunicarse mejor con el numeroso público hispano que consulta asiduamente sus nóminas de servicios en ese idioma.[sigue]
Los tesoros de la Biblioteca Nacional de España ya se pueden consultar en Internet. La institución pone un pie en Internet con la Biblioteca Digital Hispánica. Consulte y descargue, sin coste alguno, de unas 10.000 obras entre manuscritos, libros impresos del siglo XV al XIX, grabados, dibujos, mapas, fotografías y carteles. [sigue]
Maravillosa explicación del proceso de inmunización sanguíneo de nuestro cuerpo, gracias al periódico El Mundo de Madrid [sigue]
HELL EXPLAINED BY A CHEMISTRY STUDENT. Can't miss this one. It's wonderful. [more]
Opportunity with the Baltimore Police Department for Police Cadets. [más]
Estimado Javier.
Gracias por enviarme Coloquio-siempre es lectura interesante.
Aquí bien en San Jose. El cambio de funciones ha sido muy positivo para mi y el trabajo es variado e interesante. San Jose es agradable pero con problemas de seguridad y congestion vial lo cual le quita calidad de vida a la ciudad y al país. Aun asi, sigue siendo un destino interesante y, dentro del contexto centroamericano, es como estar en Paris. Espero que tu y Fita se encuentran bien y si se les antoja visitar estas tierras, déjamelo saber.
Te mando un abrazo. Henry Jova
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Javier,
I will be retiring from SBA effective January 31, 2012 and would like to continue receiving Coloquio. My email address is ojphilli@gmail.com. Thanks Oliver J. Phillips
Assistant District Director/Business Development
---------------------------------------------------------------------------------
Javier
Aquí te envío el enlace de un corto que han realizado en España sobre la toma de Pensacola por Bernardo de Gálvez y sus fuerzas en 1781. Esta victoria de España y sus colonias, unida a todas las demas que también logró Gálvez en West Florida y el Mississippi, acabó con la presencia inglesa en el Golfo de México y en el importante río que eran las áreas por donde los revolucionarios recibían la mayoría de sus suplementos y materiales de guerra. La toma de Pensacola sucedió además en un momento crucial, justo tres meses previo a que George Washington y el Conde de Rocheambeau comenzaran la mobilización hacia Yorktown, Virginia en donde derrotarían a Lord Cornwallis consolidando así la independencia de los Estados Unidos.
Como sabes, llevo recreando estos hechos junto a un grupo de amigos desde 1992 y aparecemos en el corto, mientras tomamos parte en varias recreaciones de batallas de la Revolución Americana. Todas las escenas de batalla y de campamento han sido sacadas de recreaciones que hemos hecho en Virginia desde el 2008 hasta el presente.
Espero todos lo disfruten y si desean mas información sobre nuestras actividades, se pueden comunicar con este servidor a hldiaz60@hotmail.com, o al 410-800-7129.
Saludos!
Héctor L. Díaz
-------------------------------------------------------------------
Hola, Javier. Te hago llegar este mensaje que dice de las contradicciones de la condición humana. Ernesto Galeano - su apellido paterno es Hughes al que el renunció para afirmar el más humilde de su madre - ha sido un lector muy revelador de la historia. Este mensaje que adjunto lo prueba. Al leerlo no pude sino recordar la enseñanza evangélica sobre el trigo y la cizaña que crecen juntos... Mi abrazo con buenos deseos para tí y para la revista. Enrique Codas
--------------------------------------------------------------------
Sr. Bustamante,
Gracias, coloquio.com es muy interesante, un saludo cordial, Rocio Oviedo Pérez de Tudela
Catedrática de Literatura
Hispanoamericana Dpto. Filología Española IV
Facultad de
Filología
Universidad Complutense 28040 MADRID
---------------------------------------------------------------------
Friends,
Take a few minutes to watch, what my young friend Andrea called an “awesome short video” and read the message below from Lisa and Gita. Our legislators in Maryland need to hear from those of us in the progressive community. Thanks, Leslie
------------------------------------------------------------------------------
Javier,
Espero disfrutaran la estadia en Puerto Rico. Me encantó el artículo y la foto que publicaste. Mil gracias por la reseña. Mi madre estará orgullosa de ver que las raices comunitarias que mi padre sembró siguen creciendo. Ya he recibido mensajes de todas partes del mundo incluso Dubai y Quatar sobre tu artículo en Coloquio.
De nuevo, gracias del alma. Ligia
---------------------------------------------------------------------------------
Hola, Javier. Te hago llegar la nota publicada en una revista, Guaira News, de Villarrica, mi ciudad natal en Paraguay y la adoptiva de Ana Maria. La nota recuerda la celebracion que se le hizo cuando lleve sus cenizas a nuestra tierra. Confio que la encuentres de interes.
Te abrazo con mis buenos deseos para ti y Coloquio.
Enrique
------------------------------------------------------------------------------------
Estimado amigo,
gracias por la información de las actividades hispanas en Maryland y siento el fallecimiento de Soriano Santomé, a quien no conocí pero que, por lo que leo, fue un ejemplar compatriota nuestro en este país, saludos, Víctor Fuentes (Universidad de California, Santa Bárbara)
--------------------------------------------------------------------------------------
Corresponsales
Coloquio no se responsabiliza de las opiniones de nuestros corresponsales.
Coloquio is not responsible for the opinion of our correspondents.
Emilio Bernal Labrada, miembro de la Academia Norteamericana de la Lengua Española, es autor de La prensa liEbre o Los crímenes del idioma. Pedidos a:
emiliolabrada@msn.com
Nuestro idioma de cada día
BREVE EXAMEN DE LA PUBLICIDAD EN ESPAÑOL PARA EMPRESAS Y AGENCIAS DE PUBLICIDAD HISPANAS
Si hubiera que traducir un anuncio hecho originariamente en inglés, ¿cuál sería el procedimiento más recomendable?
Pongamos dos posibilidades:
1. Entregarle el anuncio en inglés a un traductor para que lo ponga en español.
2. Darle el concepto a un redactor publicitario hispano y sugerirle que prepare el texto español que mejor corresponda.
Ustedes como profesionales sabrán sin duda que la segunda es la más sensata. Pero demos un paso más allá. Mejor sería, en realidad, una combinación de ambas cosas, advirtiendo que no corresponde traducir el texto palabra por palabra, sino en forma libre, buscando las expresiones y giros característicos que reflejen el genio y espíritu de nuestro idioma.
Si ustedes me lo permiten, partiremos de lo consabido en la materia. Es decir, que la versión castellana de un anuncio no puede ni debe ser una «traducción», sino una ADAPTACIÓN. ¿Por qué? Porque la traducción es cosa textual y la publicidad es mucho más: es también visual, auditiva y conceptual, por no decir que abarca los cinco –¿qué digo?—hasta el sexto sentido del ser humano. Se afinca en lo más recóndito, vernáculo y auténtico que encierran la esencia y espíritu de la lengua, a fin de que tenga máxima eficacia y «pegue» en la imaginación, que tenga efecto inmediato y, si es posible, duradero.
Sabiendo eso, es de lamentar que tengamos que preguntarnos:
¿Qué sucede con la publicidad en español producida en Estados Unidos?
Con honrosas excepciones –justo es reconocer que hay excelentes avisos que dan la positiva impresión de haber sido concebidos en castellano o cuidadosamente adaptados–, parecería que, en general, se pone la tarea en las inexpertas manos (como observaremos en la siguiente sección de ejemplos) de quienes hacen una traducción literal.
Antes de proseguir, queremos dejar constancia de que el presente escrito no va en son de crítica sino de evaluación constructiva. Pero vayamos ahora a ejemplos concretos, porque es ahí donde están las pruebas palpables y concretas del problema. Y adviértase que todos estos ejemplos proceden de UN SOLO NÚMERO de la popular revista People en español, de gran circulación en todo el país.
CREMA DERMATOLÓGICA. Un anuncio de crema para la piel de Clean & Clear Advantage está tan plagado de errores fundamentales que es casi imposible detallarlos todos. Pero escojamos. Dice: «El 100% de las personas vieron piel mejorada en sólo un día. Y los resultados después fueron aún mejores.»
Solución: «Mejora tu cutis en veinticuatro horas. . . y luego, aun más». Expliquémonos. La voz «piel» es genérica. En cambio, «cutis» se refiere más bien a la piel de la cara, que es lo que interesa en este caso. Lo de «100%» es estadística muy impersonal de prueba clínica que se podría mencionar en el texto, no en el titular (no hay que copiar los errores del anuncio original en inglés). Y la voz personas está de más, porque en español se da por supuesto (¿para quiénes va a ser, para conejos?). Además, las frases «sólo un día» y «los resultados después [etc.]», siguen el orden literal y el estilo anglo, lo que no se compadece con el español.
CUESTION DE «CALOR». En un artículo sobre ropa de temporada aparece un gran titular que, dice, con la típica redundancia del inglés (hot summer) dice: «Verano caliente». Es fundamental en español respetar el abismo que hay entre «caliente» (para cosas) y «caluroso» (para el clima, el tiempo, la actitud personal). Peor aun, no es el único aviso que confunde estos términos, pues la cadena hotelera Comfort Inns nos ofrece «una cálida bienvenida». Ahí también iría «calurosa» o, mejor –si el rigor veraniego lo desaconseja– «regia (o ¡refrescante!) bienvenida». (En cuanto al artículo, el castellano no necesita poner «UNA regia bienvenida», pues ya se sabe que no son dos). Que el inglés no tenga sino «hot» para ambos conceptos no es pretexto para dejarnos FRIOS con tan «climáticos» errores.
NEGOCIO PERSONAL. Otro anuncio reza así: «Empieza tu propio negocio», que es copia literal de «Start your own business». Es claro que en español no se diría así, sino más bien «Pon negocio propio». Hay, también, una diferencia entre «propio negocio» y «negocio propio», igual que entre «propia casa» (donde uno vive) y «casa propia» (la que le pertenece a uno).
AUTOMÓVILES. En esta categoría hay toda una serie de inexplicables sinsentidos. Un anuncio de autos habla de su «sistema de info-entretenimiento multimedia». ¿No será «sistema multimediático de información y entretenimiento»?
Otro caso: imágenes de un bello descapotable, con el siguiente texto: «techo duro retraíble». Nada, dos errores en tres palabras: en español queda más preciso y elegante «techo metálico»; además, «retraíble» no es la voz que corresponde, puesto que para eso tenemos «retráctil» y «plegable» (esta última voz es menos «técnica»). Nada, falta de un buen diccionario.
Un aviso de Hyundai nos sale con este casi incomprensible titular de seis líneas en letras mayúsculas sobre una página en blanco:
«NO ES TAN COMPLICADO. SI EL PRECIO DE LA GASOLINA ESTÁ TAN ALTO, ENTONCES ASEGURÉMONOS DE CONSTRUIR CARROS QUE USEN TAN POCA COMO SEA POSIBLE.»
Sin entrar en el análisis de toda esta perfectísima transliteración, digamos que SÍ, que está, más que complicado, ALAMBICADO, y que su redacción en castellano corriente y moliente rezaría así:
«Seamos prácticos. Con lo cara que está la gasolina, ¿por qué no andar en vehículos que la ahorren al máximo?»
Para terminar con el mundo automovilístico, no todo es negativo. Una marca muy conocida tiene por lema esta sola y elocuente palabra: «¡SÚBETE!». (Pero, por favor BÁJENSE de los textos deficientes.) ¡Lo bueno brilla, sobre todo si es escaso!
TINTES. Un producto de Clairol para la cabellera femenina nos da este titular: «¡Un color duradero que se cree acondicionador!». No podemos CREER que nos dice «se cree», giro autoburlón del inglés («thinks itself») que no solamente no «pega» en español, sino que nos hace dudar de la eficacia del producto. Solución: «¡Color duradero que también acondiciona!». (Otra vez, el artículo «UN» es innecesario en español, y distrae.)
Digamos, de paso, que ni uno solo de los productos para el conjunto de pelo de la cabeza femenina usa la palabra más adecuada: CABELLERA. ¿Será porque no existe en inglés? No obstante, el titular de un artículo emplea la voz «MELENA», que significa, entre otras cosas, cabello suelto (con connotación de desgreñado, por cierto) y, por si fuera poco, ¡«crin del león»!.
GALLETITAS. Un anuncio de Nabisco ignora el uso del diminutivo –aunque es para niñitos, nada menos– y, pese a su atractivo concepto general, pone un texto repleto de incomprensibles dislates. Aunque no se crea, reza así: «celebramos por la galleta que lo tiene todo… lo bueno del calcio… a tus hijos les va a encantar». ¿No sería mejor así?: «la galletita del osito* tiene de todo… calcio a manos llenas… a tus hijos les encantará». (*Por su forma; debe aprovecharse el diminutivo también para la graciosa forma de la galletita.)
SALUD. Los anuncios de GlaxoSmithKline son modelos de literalidad. Un titular reza así:
«¿Cómo PODEMOS AYUDAR a las comunidades que no consultan al médico con la frecuencia QUE DEBERÍAN?»
Para empezar el «podemos» («can») sobra, y lo demás se arregla así:
«¿Cómo SE AYUDA a los GRUPOS (no «comunidades») que no consultan al médico con la DEBIDA frecuencia?»
Otro anuncio de la misma compañía comete el mismo error (¿el mismo traductor?), pues dice «descubra cómo PUEDE respirar mejor», en vez de «descubra cómo respirar mejor».
Luego, un titular secundario dice: «Saber más, vivir mejor», en vez de «Sepa más… viva mejor». Son múltiples los demás errores de redacción, que evidencian la imitación del estilo y concepción del inglés.
COSMÉTICO PARA EL OJO FEMENINO. Y ahora, un caso tan sencillo que un niño de sexto grado sería capaz de redactarlo bien. Un gran titular de Maybelline dice: «¿Qué es rosado y verde y en el bolso de cada mujer?» Huelga decir que brilla por su ausencia el verbo «ESTAR». Debió decir «…y ESTÁ (o «se encuentra») en el bolso…». Por cierto que ni siquiera le ponen el acento al nombre genérico del producto, «MÁSCARA», de modo que dice, en realidad, «más cara». Cara les cuesta la cosa, puesto que demuestran ignorar que la voz inglesa «mascara» (con acento prosódico en la segunda A) se adoptó del español «máscara». Así que en español lo correcto es escribirla y pronunciarla así, «MÁSCARA».
ANUNCIO DE SERVICIO PÚBLICO. Los pobres muñecos sacrificados en las pruebas de choques automovilísticos nos sueltan este irredimible disparate: «Usted puede aprender de un muñeco tonto». Bueno, no conozco ningún muñeco pensante, ni menos inteligente. Cualquier colegial les daría la solución: ¡«Hasta un muñeco lo sabe»!
TARJETA DE CRÉDITO. La tarjeta Visa comete un espantoso disparate con este gran titular: «La vida TOMA oportunidades» (traducción seguramente de «Life takes opportunities»). ¡Es AL REVÉS! «La vida DA (u OFRECE) oportunidades» o bien, en todo caso, «En la vida, HACEN FALTA oportunidades».
OMNIBUS. La línea Greyhound tiene un anuncio ingenioso, pero lleno de errores de concepto, de ortografía, de lógica y de no sé qué más. Bastaría señalar dos detalles. Dice: «Presentando a…» («Presenting»), cuando el español no acepta este tipo de «presentación». Debió decir sencillamente: «¡Ya llegó!» Luego, al final, como especie de lema, nos suelta ésta: «Greyhound. Para menos. Viaja más». Lo que está «PARA MENOS» es esta frase de doble sentido no intencional que le DESINFLA por completo las llantas. ¿Qué tal si dijéramos «Detente menos y viaja más»?
DEPILACION. Un anuncio de Walgreen’s que promueve pinzas depiladoras nos deja con los pelos de punta con este titular: «Técnicas de depilación SIN INDOLORAS». ¿El pobre redactor estaba indeciso entre «sin dolor» e «indoloras», y puso las dos, por si acaso. Muy doloroso.
CREMA HUMECTANTE. Por último, el anuncio de una crema humectante que reza así: «también EMPARE el tono de tu piel». Aunque parezca cosa de risa, ¿será posible que nadie se fijó que le faltaba el «JA» a «EMPAREJA»? Increíblemente, el anuncio ha seguido saliendo así en repetidas ediciones de la revista.
En fin, que en vista de todo lo anterior, y en nombre de la integridad del idioma español y del interés público, les comunico que estoy dispuesto a colaborar para subsanar estas deficiencias con las agencias publicitarias que lo deseen.
Lo que importa es velar por la corrección textual de la publicidad y, sobre todo, por que se adapte cabalmente a la cultura y al idioma hispanos, no desde el punto de vista purista, sino de que simplemente no sea irrespetuoso de las normas generales y del genio de la lengua. Lo que para nada impide el uso de giros vernáculos auténticos y simpáticos, comprensibles a hispanounidenses de todos los países y regiones donde se habla nuestro idioma, que nos une y dignifica.
Eric D. Goodman is a full-time writer and editor. National Public Radio’s WYPRrecently called him “a regular on the Baltimore literary scene.” His work as been published in The Washington Post, The Baltimore Review, The Baltimore Sun, The Los Angeles Times, Slow Trains, Smile Hon You’re In Baltimore, On Stage Magazine, Writers Weekly, The Arabesques Review, Travel Insights, JMWW, To Be Read Aloud,and Neck of My Guitar. He’s read his fiction on WYPR, at the Baltimore Book Festival, Patterson Theater, and was a featured author at Book Expo America 2009 in New York City, Baltimore Authors Showcase, and Catonsville’s Book Festival. Eric is also a two-time finalist in the Chesterfield Writer’s Film Project founded by Steven Spielberg’s Amblin Entertainment, four-time winner of National Novel Writing Month, and winner of the Newsletter on Newsletter’sGold Award for superior editing. Learn more about the literary life by reading Eric’s weekly Lit Bit, and visit his literary blog for readers and writers, Writeful
THE LITERARY LIFE - VIDA LITERARIA
June 30 is TRACKS Day
I’ve been writing about writing so long that sometimes I think I should be spending more of my time writing fiction—the kind of writing I like best.
But if a reminder is needed that I do, indeed, write fiction, here it is. We’re only a month away from the worldwide release date for TRACKS, my novel in stories!
Readers of Coloquio were among the first to see a glimpse of TRACKS, Before the entire novel in stories had even been written, one of the early stories from the book was serialized right here. Freedom was the story of a soldier questioning his decisions about love and war.
Freedom is one of seventeen stories that make up TRACKS: a novel in stories set on a train traveling from Baltimore to Chicago. There are stops along the way, but the primary setting of the book is Baltimore. Baltimore is included is even included in the first and last lines of the book.
What exactly is a novel in stories? Each chapter of the book is a stand-alone story; you can read it by itself and get a “fiction fix.” But the character of some stories show up in pivotal scenes in other stories, linking them together. These strangers on the train touch one another and make differences in each others’ lives. Tracks is all about finding community and getting to know those around you. As one critic put it, most travel is about getting somewhere, but taking the train is a place in itself, as much about the journey as the destination.
Tracks is available wherever books are sold. If they don’t have it in stock, they should—so ask them to order a copy for you and a few for the shelves.
The book’s worldwide release comes June 30, but you can pre-order your copy now and be one of the first readers to have a copy sent to you (or waiting for you at your local bookstore).
Learn all about TRACKS at www.TracksNovel.com, where you can read short excerpts or full stories, listen to NPR radio readings, find out what others are saying about the book, watch a video, or get a schedule of readings and literary events. All aboard for some summer reading!
TEATRO
por Hainess Egas
Ana en el trópico De Nilo Cruz, dirigida por José Carrasquillo
“..Me encantó, sentía como si fuera yo uno de los personajes de la obra....” nos comentó un espectador, y no podemos estar más de acuerdo. La noche de gala de Ana en el trópico fue fantástica, todos estábamos inmersos y viviendo cada situación que se desarrollaba en el escenario.
Paco Mora es un romántico desfasado y, según él, también trasnochado. Siempre dijo que se encontraría más a gusto con un trabuco en la Sierra Morena al lado del bandolero José María "el Tempranillo" en el siglo XIX, que en el barrio griego de Baltimore en el que vive. Es por eso que, habiendo nacido muy tarde, algunos le llaman Paquito "el Tardecillo". Coloquio disfruta de sus vagarías por los terrenos fronterizos del lenguage.
Divagaciones
por Paco Mora
Tragedias amorosas
Creo que la filosofía arranca del primer juicio. La poesía del primer lamento. Ignoro cual fué la primera palabra que dijo el filósofo. La que dijo el primer poeta fué: ¡Ay!. Este ¡Ay! es el verso más antiguo que conocemos. La peregrinación de este ¡Ay! por todos los rincones de la tierra, ha sido hasta hoy la poesía; porque la diferencia esencial entre el poeta y el filósofo no está en que el poeta hable con gesto armonioso y cristalino, y el filósofo con palabras opacas y doctorales, sino que el filósofo cree en la razón y el poeta en la locura. Por ello yo prefiero con mucho el amor poético (el de la locura) al amor filosófico, porque lo primero que pierde un hombre por una mujer es siempre la cabeza. Afortunadamente queda lo demás.
Amor: Una palabra que hoy día suena casi a cursi, al igual que cuantas palabras expresan vitalidad, fuerza, pasión. Un desuso que no deja de ser sintomático respecto a los tiempos que nos ha tocado vivir. Podríamos decir que el amor es el secreto motor del ser. Evidencia de un misterio que comienza en la necesidad de posesión de lo bello. Decía el gran novelista Balzac aquello de : "Un amor divino y sensual a la vez, es expresado con poesía, no importa si idílica o elegíaca. Quien dice amor dice sufrimiento; dolor de esperar, angustia en el combate, de la separación, de las discrepancias y desacuerdos. El amor en sí mismo es un drama poético y sublime. Cuando es feliz, el amor se calla".
La gente no dice amo, la gente dice quiero, tanto si se trata de personas como de cosas, igual de una mujer que de un coche. Querer algo es una expresión que no admite equivocación. En cambio......¿Qué es amor?. Aún ahora, al cabo de toda una vida, yo no sabría decir si he estado verdaderamente enamorado de alguien. Lo que sí sé es que he estado ilusionado, unas veces más hondamente que otras, ciertamente. Pero si fué o no verdadero amor no lo sé a ciencia cierta. Y es que en materia de amor, hay siempre una importante dosis de autosugestión. Así, la gente de veras razonable no pide de la experiencia amorosa sino una cosa: Que la ilusión dure. Desgraciadamente la ilusión no dura y, citando a Goethe, hay que decir con el "Que un amor se marchita y otro florece y hay que vivir como el agua del río, sin interrupción." Es una sensación especialmente placentera cuando nace una pasión nueva sin haberse acabado de extinguir la otra. Cuando el sol se pone, es reconfortante ver salir la luna y gozar un momento de los dos astros.
Las pasiones se atenúan por la saciedad y se extinguen por la represión y, en los dos casos, se acaban. Pero con el tiempo podemos hacer que una calma otoñal, triste, pero no amarga, sustituya al desengaño. Una de las cosas que hacen la literatura tan consoladora es que todas las tragedias que cuenta están situadas en el pasado. Porque todo es esperar en la vida. Esperar y recordar. El presente es lo mas efímero que existe. Se espera una cosa, llega, luego pasa rápidamente y se la recuerda después. Entretanto hay ojos de mujer que nos miran y nos promenten un paraíso, como otros que ya hemos visto. Nos prometen compañía y escucharnos...
En esto de las tragedias amorosas--por llamarlas de algún modo---, hay un caso verdaderamente escalofriante, que cuando me enteré me dejó fascinado. Es el de la "mantis religiosa". Este curioso depredador (la hembra) ataca todo lo que se mueva a su alrededor para devorarlo. El macho no tiene mas opción que acercarse cautelosamente por detrás y aprovechando un momento de distracción, salta sobre ella abrazándola con sus patas delanteras a fin de que sus órganos genitales coincidan sobre los de ella. La hembra se queda quieta y resulta evidente que en el momento del coito ha habido aceptación por parte de ella. La leyenda afirma que la "mantis religiosa" se come al macho despues del acto sexual o, incluso, durante el coito. Mientras se mantiene el abrazo y él la copula, ella se vuelve y empieza devorándole la cabeza. Pero lo maravilloso es que, aún después de que le haya devorado la cabeza, el macho sigue haciendo el amor. La parte inferior del macho prosigue---aún después de perder la parte superior----en sus movimientos de vaivén sexual. Lo más curioso de todo el proceso es que el macho jamás hace ningún intento de escaparse, aún cuando la agresión de la hembra sobrevenga después del coito. Al revés, tras desmontar, queda inmóvil, como si esperase su trágico destino, sin intentar evitarlo.
Y he aquíi una coplilla tragico-amorosa de mi tierra andaluza que demuentra que el macho humano también puede poner su granito de arena en esto de las pasiones amorosas.
En un cuartito los dos
veneno que tú me dieras
veneno tomara yo...........
HUMOR
por Fermín García Rodríguez, Sevillano y Pili Gonzalez, también Sevillana
Ejemplo de algunos comunicados parroquiales con algún problema de redacción pero todos, con seguridad, hechos con buena voluntad:
Para cuantos entre ustedes tienen hijos y no lo saben, tenemos en la parroquia una zona arreglada para niños.
El próximo jueves, a las cinco de la tarde, se reunirá el grupo de las mamás. Aquellas señoras que deseen entrar a formar parte de las mamás, por favor, se dirijan al párroco en su despacho
El grupo de recuperación de la confianza en sí mismos, se reúne el jueves por la tarde a las ocho. Por favor, para entrar, usen la puerta trasera
El viernes a las siete, los niños del Oratorio representarán la obra “Hamlet” de Shakespeare en el salón de la iglesia. Se invita a toda la comunidad a tomar parte en esta tragedia.
Estimadas señoras, ¡no se olviden de la venta de beneficiencia! Es una buena ocasión para liberarse de aquellas cosas inútiles que estorban en casa. Traigan a sus maridos
Por favor, pongan sus limosnas en el sobre, junto con los difuntos que deseen que recordemos
El párroco encenderá su vela en la del altar. El diácono encenderá la suya en la del párroco y luego encenderá uno por uno a todos los fieles de la primera fila
El próximo martes por la noche habrá cena a base alubias en el salón parroquial. A continuación seguirá el concierto
Recuerden que el jueves empieza la catequesis para niños y niñas de ambos sexos
Tema de la catequesis de hoy: “Jesús camina sobre las aguas”. Catequesis de mañana: “En búsqueda de Jesús”
El coro de los mayores de sesenta años se suspenderá durante todo el verano, con agradecimiento por parte de toda la parroquia
Recuerden en la oración a todos aquellos que están cansados y desesperados de nuestra parroquia
El torneo de baloncesto de las parroquias continúa con el partido del próximo miércoles por la tarde. ¡Vengan a aplaudirnos. Trataremos de derrotar a Cristo Rey!
El precio para participar en el cursillo sobre “Oración y ayuno” incluye también las comidas.
---------------------------------------------------------------------------------------
Léelo de arriba a abajo y luego de abajo a arriba
LOS POLÍTICOS
En nuestro partido político cumplimos con lo que prometemos.
Sólo los imbéciles pueden creer que
no lucharemos contra la corrupción.
Porque si hay algo seguro para nosotros es que
la honestidad y la transparencia son fundamentales
para alcanzar nuestros ideales.
Demostraremos que es una gran estupidez creer que
las mafias seguirán formando parte del gobierno
como en otros tiempos.
Aseguramos sin resquicio de duda que
la justicia social será el fin principal de nuestro mandato.
Pese a eso, todavía hay gente estúpida que piensa que
se pueda seguir gobernando con las artimañas de la vieja política.
Cuando asumamos el poder, haremos lo imposible para que
se acaben las situaciones privilegiadas y el tráfico de influencias.
No permitiremos de ningún modo que
nuestros niños tengan una formación insuficiente.
Cumpliremos nuestros propósitos aunque
los recursos económicos se hayan agotado.
Ejerceremos el poder hasta que
comprendan desde ahora que
Somos la "nueva política".
Ahora léelo del revés, empezando por la última frase y subiendo línea a línea
--------------------------------------------------------------------------------------------- HELL EXPLAINED BY CHEMISTRY STUDENT
The following is an actual question given on a University of
Washington chemistry mid-term.
Bonus Question: Is Hell exothermic (gives off heat) or
endothermic (absorbs heat)?
Most of the students wrote proofs of their beliefs using Boyle's
Law (gas cools when it expands and heats when it is compressed) or some
variant.
One student, however, wrote the following:
First, we need to know how the mass of Hell is changing in time.
So we need to know the rate at which souls are moving into Hell and the
rate at which they are leaving. I think that we can safely assume that
once a soul gets to Hell, it will not leave. Therefore, no souls are
leaving. As for how many souls are entering Hell, let's look at the
different religions that exist in the world today.
Most of these religions state that if you are not a member of
their religion, you will go to Hell. Since there is more than one of
these religions and since people do not belong to more than one
religion, we can project that all souls go to Hell. With birth and
death rates as they are, we can expect the number of souls in Hell to
increase exponentially. Now, we look at the rate of change of the
volume in Hell because Boyle's Law states that in order for the
temperature and pressure in Hell to stay the same, the volume of Hell
has to expand proportionately as souls are added.
This gives two possibilities:
1. If Hell is expanding at a slower rate than the rate at which
souls enter Hell, then the temperature and pressure in Hell will
increase until all Hell breaks loose.
2. If Hell is expanding at a rate faster than the increase of
souls in Hell, then the temperature and pressure will drop until Hell
freezes over.
So which is it?
If we accept the postulate given to me by Teresa during my
Freshman year that, "It will be a cold day in Hell before I sleep with
you," and take into account the fact that I slept with her last night,
then number two must be true, and thus I am sure that Hell is exothermic
and has already frozen over. The corollary of this theory is that since
Hell has frozen over, it follows that it is not accepting any more souls
and is therefore, extinct....leaving only Heaven, thereby proving the
existence of a Divine Being which explains why last night, Teresa kept
shouting: "Oh My God".
This student received an A+
Juan Manuel Pérez, español, gallego y bibliotecario, es investigador en la sección hispánica de la Biblioteca del Congreso en Washington. Autor de numerosas obras, "Manolo" como le conocen los amigos, es también coleccionista de armas de los Siglos XVIII y XIX. Por su excelente obra como autor y su labor en la comunidad hispana del área, como vicepresidente de la Casa de España de Baltimore, el Rey de España le concedió la Medalla de Isabel la Católica.
The Hispanic Role in America
A CHRONOLOGY
1372 Basques arrived in Newfoundland. 1492 Cristóbal Colón discovered America for Spain. 1493 Colón introduced sugar cane in the New World. 1494 January 6. Fray Bernardo Boil celebrated mass in Hispaniola, perhaps the first mass celebrated in America.
June 7. Treaty of Tordesillas was signed between Spain and Portugal, which divided the newly discovered lands between the two countries. Under this treaty, Portugal claimed Brazil. 1499 Vicente Yáñez Pinzón, Alonso de Ojeda, Americo Vespucci, Juan de la Cosa, Alonso Niño and Cristóbal Guerra were sent by King Ferdinand and Queen Isabella to explore new territories. They went along the coast of Brazil to the Gulf of Mexico and the Florida coast. They also reached the Chesapeake Bay. [more]
Beautiful video of Van Gogh's paintings with a song to the Dutch painter by Don McNeal [more] English and Spanish subtitles
Sergio Mendes: Mas que nada=Timeless Music grows, blends with other musics and the world is more and more beautiful because of it.