Coloquio Online
Electronic Magazine in Spanish and English
Revista electrónica en inglés y español - Javier Bustamante, Editor, Miembro de la Academia Norteamericana de la Lengua Española

Abril - April 2013
La Tasca Tapas

 

Restaurante Tio Pepe, Baltimore

 

Drop the "I" word

US flag - Banderas | Last Issue | Prior Issues | ADVERTISING | Cartoons | Humor | Add coloquio.com to favorites | Contact Us
Noticias
de España
Magnífico ejemplo de la picaresca española traída del medioevo y mantenida con gran arte por un tal Pedrito, al cual le ha caído un apercibimiento y
suspensión de empleo y sueldo en Castilla-La Mancha donde al parecer reside:

En un anciano País
existió una monarquía
que comenzó en democracia
y terminó en anarquía.

En aquel reino reinaba
una curiosa familia:
un Borbón de nuevo cuño
y una griega algo engreída
que engendraron dos princesas
y un príncipe en demasía
por cumplir con la ley Sálica
que consagraba la hombría.

La cosa empezó a torcerse
con las bodas de las hijas,
algo ligeras de cascos
y de moral distraída.

La mayor, que era algo lela,
pasó por la vicaría
con un noble también lelo
en la ciudad de Sevilla.
Al poco tiempo parió
un querubín de revista
que devino en gamberrete
con escasa puntería.

La segunda, buena jaca,
se cameló a un deportista,
que dejó a su antigua novia
y se encoñó con la niña.
De jaca pasó a coneja
y cada año paría
urdangarines de pro,
chupones de dinastía.

Y el principito heredero,
cortejador de coristas,
cayó por fin en el cebo
de una artera periodista,
divorciada y con más mañas
que la puta Celestina ;
pero falló en la preñez
por seguir la dinastía
pues en lugar de un varón
paría niña tras niña.

Pero empiezan los problemas
y la cosa se complica
por culpa de estos gañanes
que, de nobleza, ni pizca.

El noble rancio de Soria,
bermudas y en zapatillas,
paseaba por Serrano
cual jocunda modistilla;
circulaba en patinete
con ignorante osadía
saltándose a la torera
las direcciones prohibidas

Y el Borbón mandó parar,
se acabó la algarabía,
suspendió la convivencia
y se cargó una familia.

El chico del balonmano,
modelo de deportistas,
se convirtió en un truhán,
en un vulgar chantajista
que, siendo duque de Palma,
tuvo la necia osadía
de estafar unos millones
en tan reputada isla.

Y el Borbón mandó parar,
porque al duque sugería
que se marchase del reino
a ocultar sus fechorías.
La justicia que no es lerda,
apeló a su señoría,
y es fácil que al señorito
le caigan ciento y un días.

El príncipe mientras tanto
afronta esta travesía
sin saber que el gran patrón
prepara una felonía.

Sin encomendarse a nadie
se ha ido de cacería
a la sabana africana,
solito y sin la Sofía,
sabiendo que a la llegada
le esperaba mis Corina,
rubia y jacarandosa,
cortesana la más fina.

A la mañana siguiente
salieron de cacería,
cacería de elefantes,
que es una cosa muy fina.
Parece ser que cobraron
colmillos de gran valía,
y a celebrarlo montaron
una generosa orgía.

El Borbón de las narices
como un cosaco bebía,
y apañó tan regia trompa
que salió con alegría
no a por rudos elefantes
sino a trincarse a Corina
que lo esperaba anhelante
tras las leves celosías
del bungalow colindante.

Como al pendejo le ardía
la cosa entre la entrepierna,
pensando que ya subía
al catre de aquella fiera,
aceleró por la prisa
y tropezó en un tablón
y tropezó de tal guisa
que se crujió la cadera
y se le aflojó la picha.

Al monarca, trastornado,
llevan a la enfermería,
y al ver que es cosa muy seria
llaman a Cancillería
para repatriar al bobo
y salvar la Monarquía.

Corina, desconsolada,
triste, sola y compungida,
se consoló con un negro,
muy bien armado y sin prisas.
Mientras, la consorte griega
celebra Pascua Florida
blasfemando porque el Rey
la cuernea con Corina.

Esta es la historia,señores,
del reino de Picardía,
donde los nobles y reyes
ejercen con alegría
un papel desvergonzado,
las más torpes tropelías,
mientras el pueblo se jode
y no le encuentra salida
a los más duros problemas
de su aperreada vida.


gemelas Un niño se cura de una aplasia medular gracias a su hermana. El menor ha superado la enfermedad tras la donación de sangre del cordón umbilical de su hermana. El trasplante se ha desarrollado en el Hospital Virgen del Rocío en Sevilla. Fuente: Diario de Sevilla[sigue]. Y tras esta noticia, algo de más transcendencia: Si el milagro de Antonio y el del pequeño Andrés –que ha logrado superar una anemia congénita– son hoy posibles, no lo son sólo por los avances médicos y científicos; son también fruto de la apuesta política por una sanidad de calidad y al alcance de quien la necesite, independientemente de sus ingresos. Preservemos a toda costa esa sanidad pública, universal y gratuita.

>> España abre un centro de vanguardia para crear órganos para trasplantes. La investigación se basa en la posibilidad de 'sembrar' células madre sobre estructuras inertes de corazones, hígados o riñones de donantes. [sigue]


Social Security for Kids


Correspondents

Letters/Cartas

Art - Videos

Other Sites:


Academia Norteamericana
de la Lengua Española

Biblioteca Digital Hispana de la Biblioteca Nacional de España
Famous Hispanics in the World and History
Los Toros
Flamenco

Club Andalucía
Semana Santa en Sevilla
King Juan Carlos I of Spain Center
Instituto Cervantes

CASA de Maryland
red Congressional Hispanic Caucus Institute
Maryland Governor's Commission on Hispanic Affairs
Latino Providers Network
Maryland Hispanic Chamber of Commerce
Baltimore Hispanic Chamber of Commerce

El Refranero Español:
Ojos que no ven corazón que no siente.

BOOKS

Hablando bien
se entiende la gente
de la Academia Norteamericana de la Lengua Española (ANLE)

* * *

"Introducir/Presentar"

Oscar le decía a su amigo Pepe: "Quiero que me introduzcas a tu amigo Narciso. Parece muy simpático" Se trata de un error por influencia del inglés -to introduce-. Recordemos que en español introducir tiene el sentido de incorporar, de meter algo en el interior de otra cosa. En buen español, pues, Oscar tendría que haber dicho: "Quiero que me presentes a tu amigo Narciso. Parece muy simpático".



Social Security: A Documentary History (published by Congressional Quarterly Press) contains excerpts from over 170 documents tracing the history of Social Security from its creation in 1935 to the debates of the present day. Filled with primary source documents, this unique reference traces the history of Social Security in an easy-to-follow chronological fashion that highlights the major moments and events in the program’s development. Headnotes introduce and provide comments for the documents, which include congressional testimonies, government reports, presidential speeches, and rare archival evidence. The documents are preceded by a summary essay which tells the story of Social Security in an accessible single narrative.

The co-editors of the work–Larry DeWitt, the public historian at the U.S. Social Security Administration, Daniel Béland of the Department of Sociology at the University of Calgary in Canada, and Edward D. Berkowitz of the Department of History at George Washington University–are recognized subject matter experts on Social Security’s history and this work will serve as a standard reference source for many years to come.

The volume is available now, directly from the Congressional Quarterly Press or through Amazon.com.

Poesía/Poetry

Belleza, amor, poesía, Igualdad, Fraternidad
Sentimiento, libertad Cultura, arte, armonía
La razón suprema guía
La ciencia excelsa verdad
Vida, Nobleza, Bondad Satisfacción, Alegría
Todo eso es Anarquía
Y anarquía, humanidad




Wisdom
by Joan Bryan

Nothing is so firmly believed as what is least known. -Michel de Montaigne, essayist (1533-1592)

*
Teaching a child not to step on a caterpillar is as valuable to the child as it is to the caterpillar. -Bradley Miller, activist
(b. 1956)

*
Mausoleum, noun. The final and funniest folly of the rich. -Ambrose Bierce, author and editor (1842-1914)

*
Religion is something left over from the infancy of our intelligence; it will fade away as we adopt reason and science as our guidelines. -Bertrand Russell, philosopher, mathematician, author, Nobel laureate (1872-1970)

*
In youth we learn, in age we understand. -Marie Ebner von Eschenbach, writer ( 1830 - 1916)

*
Insanity in individuals is something rare - but in groups, parties, nations and epochs, it is the rule.
-Friedrich Nietzsche, philosopher (1844-1900)

*
Patriotism is your conviction that your country is superior to all others because you were born in it. -George Bernard Shaw, writer, Nobel laureate (1856-1950)

*
The Earth is a very small stage in a vast cosmic arena. Think of the rivers of blood spilled by all those generals and emperors so that, in glory and triumph, they could become the momentary masters of a fraction of a dot. Think of the endless cruelties visited by the inhabitants of one corner of this pixel on the scarcely distinguishable inhabitants of some other corner, how frequent their misunderstandings, how eager they are to kill one another, how fervent their hatreds. -Carl Sagan, astronomer and writer (1934-1996)

*
The capitalist creed: from each according to his gullibility, to each according to his greed.

*
The highest result of education is tolerance. -Helen Keller, author and lecturer (1880-1968)

*
Man can be the most affectionate and altruistic of creatures, yet he's potentially more vicious than any other. He is the only one who can be persuaded to hate millions of his own kind whom he has never seen and to kill as many as he can lay his hands on in the name of his tribe or his God. -Benjamin Spock, pediatrician and author (1903-1998)

*
What difference does it make to the dead, the orphans, and the homeless, whether the mad destruction is wrought under the name of totalitarianism or the holy name of liberty or democracy?
- -Mohandas K. Gandhi (1869-1948)

*
I cannot imagine a God who rewards and punishes the objects of his creation, whose purposes are modeled after our own -- a God, in short, who is but a reflection of human frailty.
--Albert Einstein, physicist, Nobel laureate (1879-1955)

*
If God exists, I hope he has a good excuse. -Woody Allen, author, actor, and filmmaker (b. 1935)

*
Plenty of kind, decent, caring people have no religious beliefs, and they act out of the goodness of their hearts. Conversely, plenty of people who profess to be religious, even those who worship regularly, show no particular interest in the world beyond themselves. -John Danforth, priest, ambassador, senator (b. 1936)

*

La mejor explicación de la corrupción en España. Por Iñaki Gabilondo



SOY HISPANOUNIDENSE

Soy hispanounidense. Mis raíces están enterradas profundamente en un terreno copioso y fértil, calentado por el sol del Mediterráneo, del Caribe y del Golfo de Méjico, acariciado por las aguas del Atlántico y del Pacífico, enriquecido por los arroyos de aguas cristalinas procedentes de las sierras y por los ríos gigantescos.
Miles de años de distintas culturas y tradiciones me han creado.
Mis manos están acostumbradas a producir y construir.
Mis experiencias, pensamientos y sueños han sido inscritos en las obras de Séneca, las filosofías de Averroes y de Maimónides, las historias de Alfonso X el Sabio, el genio de Cervantes, la prosa de El Inca Garcilaso de la Vega, y en los testimonios presenciales de los exploradores, soldados y misionarios que sacrificaron tanto por su Dios y por su rey.
Soy hispanounidense, y desde hace más de quinientos años, me atreví a cruzar el Mar Océano al Nuevo Mundo. Soy Alonso y Vicente Yáñez Pinzón.
Soy Juan Ponce de León, Lucas Vázquez de Ayllón, Esteban Gómez, Álvar Núñez Cabeza de Vaca, Hernando de Soto, Tristán de Luna y Arellano, Francisco Vázquez de Coronado, Juan de Oñate, Sebastián Vizcaíno… navegantes, soldados, y exploradores que se aventuraron a conocer lo desconocido y a que se conociera.
Soy Fray Juan Padilla, O.F.M., primer mártir cristiano en lo que actualmente se conoce como los Estados Unidos.
Soy Pedro Menéndez de Avilés, fundador de San Agustín de la Florida, la ciudad más antigua de los Estados Unidos.
Soy Pedro de Peralta, gobernador de Nuevo México y fundador de la ciudad de Santa Fe.
Soy Juan Bautista de Anza, fundador de la ciudad de San Francisco.
Soy Fray Junípero Serra, fundador de veintiuna misiones en lo que actualmente es California, beatificado por la Iglesia Católica en 1988, y representado en la National Statuary Hall Collection en la rotonda del Capitolio en Washington, D.C.
Soy el Capitán Bernardo Gálvez, gobernador español de Nuevo Orleans, y proveedor de ayuda y apoyo a los americanos durante la Guerra de la Independencia.
Soy David Glasgow Farragut, primer oficial naval nombrado almirante de la Armada por el Congreso de los Estados Unidos.
Soy Carlos Juan Finlay, descubridor de cómo se transmite la fiebre amarilla.
Soy Lucrecia Bori, cantante de ópera, que entusiasmó a los melómanos durante quince años en la Metropolitan Opera House de Nueva York.
Soy Desi Arnaz, músico, comediante y actor.
Soy Rita Moreno, reina de la actuación y el baile, y primera ganadora hispana de un Óscar por su actuación en West Side Story.
Soy César Chávez, activista y organizador de los granjeros de la National Association of Farmworkers.
Soy Dennis Chávez, senador estadounidense de Nuevo México y defensor de los derechos de los hispanos y de los indígenas.
Soy Roberto Clemente, jugador de béisbol y humanitario.
Soy Richie Valens, compositor y cantante de rock latino.
Soy Sonia Sotomayor, primera jueza hispana de la Corte Suprema de los Estados Unidos.
Soy hispanounidense, y he servido en el ejército y en la marina durante las dos Guerras Mundiales, el conflicto en Corea, la Guerra de Vietnam, la Guerra del Golfo, y en Iraq y Afganistán.
Soy comerciante, agricultor, educador, obrero, ama de casa, y el sostén de la familia por todos los Estados Unidos.
Soy americano sin límites ni distinciones; amo esta tierra como el que comprende la historia, las agonías y los triunfos de una nación.
No se me puede decir que mi contribución o mi participación sean menos dignas que las de cualquier otro ciudadano.
Mi herencia me ha inspirado a apoyar esta república democrática y su Constitución.
Estoy orgulloso de mi herencia hispana, y me mantendré digno de ella.
Gracias por permitir que me presente…soy hispanounidense.

The best of George Carlin: God [more]

W e have all walked by the Red Cross sign in airports indicating where the heart machine is located. Do you know what is in them and how to use it? Try this video and see what you think. If you pick the wrong choice, the man dies. Choose wisely. You may save a life. http://www.heartrescuenow.com/

Heaven Is Where:

The French are the chefs
The Italians are the lovers
The British are the police
The Germans are the mechanics
And the Swiss make everything run on time

Hell is Where:

The British are the chefs
The Swiss are the lovers
The French are the mechanics
The Italians make everything run on time
And the Germans are the police

Mujer sefardita en traje de boda tradicional y refrán sefarditaTodos los sefardíes, descendientes de los judíos que fueron expulsados de España en 1492, podrán adquirir la nacionalidad española de forma automática, vivan donde vivan y siempre que acrediten su condición, ya sea por apellidos, idioma, descendencia o vinculación con la cultura y costumbres españolas. Los trámites para poder conseguir la nacionalidad por carta de naturaleza se regularán en una nueva instrucción, que hoy han presentado en la Casa Sefarad-Israel de Madrid los ministros de Justicia, Alberto Ruiz-Gallardón, y de Exteriores, José Manuel García-Margallo. El nuevo procedimiento legal, según Gallardón, implica un avance sustancial respecto a la reforma del Código Civil de 1982, que ya permitía otorgar la nacionalidad por carta de naturaleza a los sefardíes tras dos años de residencia en España. [sigue]

The Myth of Job Creation
Government does not create jobs say the Republicans.
Except that it does, millions of them — including teachers, police officers, firefighters, soldiers, sailors, astronauts, epidemiologists, antiterrorism agents, park rangers, diplomats, governors (Mr. Romney’s old job) and congressmen (like Paul Ryan). First, the basics. At last count, government at all levels — federal, state and local — employed 22 million Americans, with the largest segment working in public education. Is that too many? No. Since the late 1980s, the number of public-sector workers has averaged about 7.3 for every 100 people. With the loss of 569,000 government jobs since June 2009, that ratio now stands at about 7 per 100. from The New York Times [more]

Outstanding collection of photographs from the American country side of the 1940's captured by photographers of the Farm Security Administration/Office of War Information. These are some of the only color photographs taken of the effects of the Depression on America’s rural and small town populations. The photographs are the property of the Library of Congress and were included in a 2006 exhibit Bound for Glory: America in Color. [more]

CÓMO EXPLICARLE LO DEL EMBARAZO A UN NIÑ@ DEL SIGLO XXI
Las abejas, las flores, la semillita, la cigüeña, todo eso está fuera de onda.
Esta es la explicación moderna y tecnológica:
Un buen día, un hijo le pregunta a su padre:
- Papá, ¿cómo nací yo?
- Muy bien hijo, algún día debíamos hablar de esto, así que te voy a explicar lo que debes saber:
Un día, papá y mamá se conectaron al Facebook y se hicieron amigos.
Papá le mando a mamá un e-mail para vernos en un cybercafé.
Descubrimos que teníamos muchas cosas en común y nos entendíamos muy bien.
Cuando no estábamos frente al laptop, chateábamos por el BlackBerry.
Y así nos fuimos enamorando hasta que cierto día decidimos compartir nuestros archivos.
Nos metimos disimuladamente en el baño, y papá introdujo su Pendrive en el puerto USB de mamá.
Cuando empezaron a descargarse los archivos, nos dimos cuenta que nos habíamos olvidado del software de seguridad y que no teníamos Firewall.
Ya era muy tarde para cancelar la descarga e imposible borrar los archivos. Así es que a los nueve meses....
...Apareciste tú como nuevo contacto...


paco
Nuestro corresponsal más sui generis, que ha estado con nosotros desde el principio de Coloquio en 1986, el inefable Paco Mora, se va a España a residir definitivamente.
Original de Antequera, en la provincia de Málaga, en Andalucía, Paco se va a vivir muy cerca: en Estepona, en la afamada Costa del Sol, también en la provincia de Málaga. Conociéndolo como le conocemos, creemos que su permanencia en la dorada Costa del Sol no le va a apagar su profundo interés por la literatura y por sus inigualables artículos que lo hicieron famoso en nuestras páginas. Muchos de esos artículos los pueden leer en nuestros números pasados en la sección de Prior Issues. Deseamos a Paco buena suerte y una plácida jubilación en su bella provincia. Unos cuantos amigos le despidieron y le prometieron que, si decide volver a Baltimore - después de todo aquí ha pasado la mayor parte de su vida- le darán una fiesta de bienvenida.

Nothing is so firmly believed as what is least known. -Michel de Montaigne, essayist (1533-1592)

politicsThe Market Can't Cure Medicare.
"A robust market is a wonderful thing. The prices of televisions, cell phones, clothes, fast food, computers and major appliances have declined over time, in part because consumers are rational creatures who are pretty good at figuring the value proposition being offered by the sellers. We can drive a hard bargain. But the game doesn't work in our favor all the time. The airline industry is crazy competitive, right? Except that fares have increased nine times since mid-December. Gasoline is approaching $4 per gal. in many places. You may notice that having four service stations within two blocks of one another hasn't noticeably lowered the price at the pump. Cable- and satellite-television providers are constantly attacking each other in their advertising. Has your cable bill retreated over the past five years?" Bill Saporito, Time magazine, May 2011 [more]

israelHere is the face of apartheid: The Labyrinth Of A Segregated Ethnocracy A map showing how Palestinian cars are marked by differently colored number plates, and where they are allowed to go and not to go. Imagine living in a country where your race prevented you from traveling on certain roads in your own country, and where newcomers enjoy tunnels, bypasses and new roads to facilitate their travel. There are even roads which are parallel, with one being for Jews and the other for Palestinian Arabs. Jim Crow was never this extensive. Looking at maps like this , it becomes clearer every day that the two-state solution is a chimera for long-term Israeli occupation of the whole area with permanent segregation for the natives, and inducements for them to leave. Andrew Sullivan, The Daily Beast.

elrotoEl Roto en 21 viñetas.[sigue].

La crisis europea (mundial, realmente) "
no ha atrapado a El Roto con el ruido infernal que nos rodea. Día tras día El Roto nos ofrece, con una inteligencia deslumbrante, el mejor de los aforismos. O de los microrrelatos. Como el científico con el microscopio, ha barrido la faramalla de los palabreros y los hilos de los enredadores, y se ha quedado con lo esencial: el verdugo y la víctima. Para no equivocarse o perderse por las ramas de tanta trampa, ha decidido tirar por derecho y así nos lo cuenta, límpidamente: este es el asesino múltiple, el canalla, el ladrón o el violador, y estos otros de aquí son los inmolados a manos de esos sinvergüenzas. Y aún nos facilita más la lectura con una utilización magistral, y un punto novedosa, del primer plano del malvado, intimidatorio por el gesto feroz, para que no podamos escapar de la evidencia. O la cara del desgraciado, el dolor en la mueca que tampoco nos deja salida alguna. Debe de ser muy fácil hacerlo. Un lápiz, un papel y ya." José María Izquierdo, El País [sigue].

Is the US broke? Check out this chart to see how we can solve the problem very easily by having a more equitable distribution of wealth in this country. It only takes decency, humanity and compassion like we used to have it in prior years.

ana luisaEL DESCUBRIMIENTO - Entre Veras y Broma por Ana Luisa Queral
Sabido es que la reina Isabel La Católica tenía grandes dotes de estadista y personalmente participaba en las guerras de unificación. Su visión política hizo que gobernara con grandes aciertos y que pasara a la historia como soberana enérgica y compasiva. Pero, no es a su realeza y dimensiones históricas a lo que me voy a referir, sino a esos gusanillos de celos y resentimientos que, junto con otros, componen la naturaleza humana, lo mismo de reyes que de plebeyos. A veces, un evento trascendental se produce influído por algún gusanillo de quienes tienen poder para decidir. [sigue]

Since we are now at war in four different countries of the Middle East, it behooves us to learn where those countries are. Try this excellent Geography puzzle [more]


A magnificent version of the song "Stand by Me" by world --literally- musicians. A true masterpiece of the caliber of the Buena Vista Social Club. [more]

Maravillosa vista de la Capilla Sixtina usando el ratón para obtener vistas en 360º de uno de los edificios más significativos de la historia
[sigue]


Why More Immigrants Are An Answer to the Coming Boomer Entitlement Mess
(So much for xenophobia) [more]


A new, highly practical guide to correct Spanish
, tailored specially for the Spanish language of the United States, is now in bookstores throughout the country.  Entitled “Hablando bien se entiende la gente”, or, “Speaking Well Makes the World Go ‘Round,” the book contains more than 300 bits of advice for those who wish to make themselves understood correctly in Spanish. [more]

El Gobierno de EE. UU. reconoce que la Academia Norteamericana de la Lengua es la máxima autoridad del español en el país.
GobiernoUSA.gov (el sitio web oficial del Gobierno de EE. UU. en español) consultará a la ANLE sobre términos acuñados en EE. UU., la traducción apropiada de terminología técnica y no técnica, así como asuntos de gramática y de estilo, lo cual ayudará en su misión de estandarizar el uso del español en las comunicaciones del gobierno y de comunicarse mejor con el numeroso público hispano que consulta asiduamente sus nóminas de servicios en ese idioma. [sigue]

Los tesoros de la Biblioteca Nacional de España ya se pueden consultar en Internet. La institución pone un pie en Internet con la Biblioteca Digital Hispánica.
Consulte y descargue, sin coste alguno, de unas 10.000 obras entre manuscritos, libros impresos del siglo XV al XIX, grabados, dibujos, mapas, fotografías y carteles. [sigue]

Maravillosa explicación del proceso de inmunización sanguíneo de nuestro cuerpo, gracias al periódico El Mundo de Madrid [sigue]

HELL EXPLAINED BY A CHEMISTRY STUDENT
. Can't miss this one. It's wonderful. [more]

Letters - Cartas

Coloquio encourages letters to the editor. Please email us your comments -- Coloquio acepta cartas al editor. Mándenos su email

Estimado Javier.
Gracias por enviarme Coloquio-siempre es lectura interesante.
Aquí bien en San Jose. El cambio de funciones ha sido muy positivo para mi y el trabajo es variado e interesante. San Jose es agradable pero con problemas de seguridad y congestion vial lo cual le quita calidad de vida a la ciudad y al país. Aun asi, sigue siendo un destino interesante y, dentro del contexto centroamericano, es como estar en Paris. Espero que tu y Fita se encuentran bien y si se les antoja visitar estas tierras, déjamelo saber.
Te mando un abrazo.
Henry Jova

Corresponsales

Coloquio no se responsabiliza de las opiniones de nuestros corresponsales.
Coloquio is not responsible for the opinion of our correspondents.

Emilio LabradaEmilio Bernal Labrada, miembro de la Academia Norteamericana de la Lengua Española, es autor de La prensa liEbre o Los crímenes del idioma. Pedidos a:
emiliolabrada@msn.com

Nuestro idioma de cada día



BREVE EXAMEN DE LA PUBLICIDAD EN ESPAÑOL  
PARA EMPRESAS  Y AGENCIAS DE PUBLICIDAD HISPANAS

Si hubiera que traducir un anuncio hecho originariamente en inglés, ¿cuál sería el procedimiento más recomendable?
Pongamos dos posibilidades:
1. Entregarle el anuncio en inglés a un traductor para que lo ponga en español.
2. Darle el concepto a un redactor publicitario hispano y sugerirle que prepare el texto español que mejor corresponda.
Ustedes como profesionales sabrán sin duda que la segunda es la más sensata. Pero demos un paso más allá. Mejor sería, en realidad, una combinación de ambas cosas, advirtiendo que no corresponde traducir el texto palabra por palabra, sino en forma libre, buscando las expresiones y giros característicos que reflejen el genio y espíritu de nuestro idioma.
Si ustedes me lo permiten, partiremos de lo consabido en la materia. Es decir, que la versión castellana de un anuncio no puede ni debe ser una «traducción», sino una ADAPTACIÓN. ¿Por qué? Porque la traducción es cosa textual y la publicidad es mucho más: es también visual, auditiva y conceptual, por no decir que abarca los cinco –¿qué digo?—hasta el sexto sentido del ser humano. Se afinca en lo más recóndito, vernáculo y auténtico que encierran la esencia y espíritu de la lengua, a fin de que tenga máxima eficacia y «pegue» en la imaginación, que tenga efecto inmediato y, si es posible, duradero.
        Sabiendo eso, es de lamentar que tengamos que preguntarnos:
        ¿Qué sucede con la publicidad en español producida en Estados Unidos?
        Con honrosas excepciones –justo es reconocer que hay excelentes avisos que dan la positiva impresión de haber sido concebidos en castellano o cuidadosamente  adaptados–, parecería que, en general, se pone la tarea en las inexpertas manos (como observaremos en la siguiente sección de ejemplos) de quienes hacen una traducción literal.
Antes de proseguir, queremos dejar constancia de que el presente escrito no va en son de crítica sino de evaluación constructiva. Pero vayamos ahora a ejemplos concretos, porque es ahí donde están las pruebas palpables y concretas del problema. Y adviértase que todos estos ejemplos proceden de UN SOLO NÚMERO de la popular revista People en español, de gran circulación en todo el país.
CREMA DERMATOLÓGICA. Un anuncio de crema para la piel de Clean & Clear Advantage está tan plagado de errores fundamentales que es casi imposible detallarlos todos. Pero escojamos. Dice: «El 100% de las personas vieron piel mejorada en sólo un día. Y los resultados después fueron aún mejores.»
Solución: «Mejora tu cutis en veinticuatro horas. . . y luego, aun más».  Expliquémonos. La voz «piel» es genérica. En cambio, «cutis» se refiere más bien a la piel de la cara, que es lo que interesa en este caso. Lo de «100%» es estadística muy impersonal de prueba clínica que se podría mencionar en el texto, no en el titular (no hay que copiar los errores del anuncio original en inglés). Y la voz personas está de más, porque en español se da por supuesto (¿para quiénes va a ser, para conejos?). Además, las frases «sólo un día» y «los resultados después [etc.]», siguen el orden literal y el estilo anglo, lo que no se compadece con el  español.
CUESTION DE «CALOR». En un artículo sobre ropa de temporada aparece un gran titular que, dice, con la típica redundancia del inglés (hot summer) dice: «Verano caliente». Es fundamental en español respetar el abismo que hay entre «caliente» (para cosas) y «caluroso» (para el clima, el tiempo, la actitud personal). Peor aun, no es el único aviso que confunde estos términos, pues la cadena hotelera Comfort Inns nos ofrece «una cálida bienvenida».  Ahí también iría «calurosa» o, mejor –si el rigor veraniego lo desaconseja– «regia (o ¡refrescante!)  bienvenida». (En cuanto al artículo, el castellano no necesita poner «UNA regia bienvenida», pues ya se sabe que no son dos). Que el inglés no tenga sino «hot» para ambos conceptos no es pretexto para dejarnos FRIOS con tan «climáticos» errores.       
NEGOCIO PERSONAL. Otro anuncio reza así: «Empieza tu propio negocio», que es copia literal de «Start your own business». Es claro que en español no se diría así, sino más bien «Pon negocio propio». Hay, también, una diferencia entre «propio negocio» y «negocio propio», igual que entre «propia casa» (donde uno vive) y «casa propia» (la que le pertenece a uno).
AUTOMÓVILES. En esta categoría hay toda una serie de inexplicables sinsentidos.    Un anuncio de autos habla de su «sistema de info-entretenimiento multimedia». ¿No será «sistema multimediático de información y entretenimiento»?
Otro caso: imágenes de un bello descapotable, con el siguiente texto: «techo duro retraíble». Nada, dos errores en tres palabras: en español queda más preciso y elegante «techo metálico»; además, «retraíble» no es la voz que corresponde, puesto que para eso tenemos «retráctil» y «plegable» (esta última voz es menos «técnica»). Nada, falta de un buen diccionario.
Un aviso de Hyundai nos sale con este casi incomprensible titular de seis líneas en letras mayúsculas sobre una página en blanco:
«NO ES TAN COMPLICADO. SI EL PRECIO DE LA GASOLINA ESTÁ TAN ALTO, ENTONCES ASEGURÉMONOS DE CONSTRUIR CARROS QUE USEN TAN POCA COMO SEA POSIBLE.»
Sin entrar en el análisis de toda esta perfectísima transliteración, digamos que SÍ, que está, más que complicado, ALAMBICADO, y que su redacción en castellano corriente y moliente rezaría así:
«Seamos prácticos. Con lo cara que está la gasolina, ¿por qué no andar en vehículos que la ahorren al máximo?»
Para terminar con el mundo automovilístico, no todo es negativo. Una marca muy conocida tiene por lema esta sola y elocuente palabra: «¡SÚBETE!». (Pero, por favor BÁJENSE de los textos deficientes.) ¡Lo bueno brilla, sobre todo si es escaso!
TINTES. Un producto de Clairol para la cabellera femenina nos da este titular: «¡Un color duradero que se cree acondicionador!». No podemos CREER que nos dice «se cree», giro autoburlón del inglés («thinks itself») que no solamente no «pega» en español, sino que nos hace dudar de la eficacia del producto. Solución: «¡Color duradero que también acondiciona!». (Otra vez, el artículo «UN» es innecesario en español, y distrae.)
Digamos, de paso, que ni uno solo de los productos para el conjunto de pelo de la cabeza femenina usa la palabra más adecuada: CABELLERA. ¿Será porque no existe en inglés? No obstante, el titular de un artículo emplea la voz «MELENA», que significa, entre otras cosas, cabello suelto (con connotación de desgreñado, por cierto) y, por si fuera poco, ¡«crin del león»!.
GALLETITAS. Un anuncio de Nabisco ignora el uso del diminutivo –aunque es para niñitos, nada menos–  y, pese a su atractivo concepto general, pone un texto repleto de incomprensibles dislates. Aunque no se crea, reza así: «celebramos por la galleta que lo tiene todo… lo bueno del calcio… a tus hijos les va a encantar». ¿No sería mejor así?: «la galletita del osito* tiene de todo… calcio a manos llenas… a tus hijos les encantará». (*Por su forma; debe aprovecharse el diminutivo también para la graciosa forma de la galletita.)
SALUD. Los anuncios de GlaxoSmithKline son modelos de literalidad. Un titular reza así:
«¿Cómo PODEMOS AYUDAR a las comunidades que no consultan al médico con la frecuencia QUE DEBERÍAN?»
Para empezar el «podemos» («can») sobra, y lo demás se arregla así:
«¿Cómo SE AYUDA a los GRUPOS (no «comunidades») que no consultan al médico con la DEBIDA frecuencia?» 
Otro anuncio de la misma compañía comete el mismo error (¿el mismo traductor?), pues dice «descubra cómo PUEDE respirar mejor», en vez de «descubra cómo respirar mejor».
Luego, un titular secundario dice: «Saber más, vivir mejor», en vez de «Sepa más… viva mejor». Son múltiples los demás errores de redacción, que evidencian la imitación del estilo y concepción del inglés.
COSMÉTICO PARA EL OJO FEMENINO. Y ahora, un caso tan sencillo que un niño de sexto grado sería capaz de redactarlo bien. Un gran titular de Maybelline dice: «¿Qué es rosado y verde y en el bolso de cada mujer?» Huelga decir que brilla por su ausencia el verbo «ESTAR». Debió decir «…y ESTÁ (o «se encuentra») en el bolso…». Por cierto que ni siquiera le ponen el acento al nombre genérico del producto, «MÁSCARA», de modo que dice, en realidad, «más cara». Cara les cuesta la cosa, puesto que demuestran ignorar que la voz inglesa «mascara» (con acento prosódico en la segunda A) se adoptó del español «máscara».  Así que en español lo correcto es escribirla y pronunciarla así, «MÁSCARA».
ANUNCIO DE SERVICIO PÚBLICO. Los pobres muñecos sacrificados en las pruebas de choques automovilísticos nos sueltan este irredimible disparate: «Usted puede aprender de un muñeco tonto». Bueno, no conozco ningún muñeco pensante, ni menos inteligente. Cualquier colegial les daría la solución: ¡«Hasta un muñeco lo sabe»!
TARJETA DE CRÉDITO. La tarjeta Visa comete un espantoso disparate con este gran titular: «La vida TOMA oportunidades» (traducción seguramente de «Life takes opportunities»). ¡Es AL REVÉS! «La vida DA (u OFRECE) oportunidades» o bien, en todo caso, «En la vida, HACEN FALTA oportunidades».
OMNIBUS. La línea Greyhound tiene un anuncio ingenioso, pero lleno de errores de concepto, de ortografía, de lógica y de no sé qué más. Bastaría señalar dos detalles. Dice: «Presentando a…» («Presenting»), cuando el español no acepta este tipo de «presentación». Debió decir sencillamente: «¡Ya llegó!» Luego, al final, como especie de lema, nos suelta ésta: «Greyhound. Para menos. Viaja más». Lo que está «PARA MENOS» es esta frase de doble sentido no intencional que le DESINFLA por completo las llantas. ¿Qué tal si dijéramos «Detente menos y viaja más»?  
DEPILACION. Un anuncio de Walgreen’s que promueve pinzas depiladoras nos deja con los pelos de punta con este titular: «Técnicas de depilación SIN INDOLORAS». ¿El pobre redactor estaba indeciso entre «sin dolor» e «indoloras», y puso las dos, por si acaso. Muy doloroso.
CREMA HUMECTANTE. Por último, el anuncio de una crema humectante que reza así:  «también EMPARE el tono de tu piel». Aunque parezca cosa de risa, ¿será posible que nadie se fijó que le faltaba el «JA» a «EMPAREJA»? Increíblemente, el anuncio ha seguido saliendo así en repetidas ediciones de la revista.
En fin, que en vista de todo lo anterior, y en nombre de la integridad del idioma español y del interés público, les comunico que estoy dispuesto a colaborar para subsanar estas deficiencias con las agencias publicitarias que lo deseen.
Lo que importa es velar por la corrección textual de la publicidad y, sobre todo, por que se adapte cabalmente a la cultura y al idioma hispanos, no desde el punto de vista purista, sino de que simplemente no sea irrespetuoso de las normas generales y del genio de la lengua. Lo que para nada impide el uso de giros vernáculos auténticos y simpáticos, comprensibles a hispanounidenses de todos los países y regiones donde se habla nuestro idioma, que nos une y dignifica.


HUMOR

por Fermín García Rodríguez, Sevillano y Pili Gonzalez, también Sevillana

Ejemplo de algunos comunicados parroquiales con algún problema de redacción pero todos, con seguridad, hechos con buena voluntad:

  1. Para cuantos entre ustedes tienen hijos y no lo saben, tenemos en la parroquia una zona arreglada para niños.
  1. El próximo jueves, a las cinco de la tarde, se reunirá el grupo de las mamás. Aquellas señoras que deseen entrar a formar parte de las mamás, por favor, se dirijan al párroco en su despacho
  1. El grupo de recuperación de la confianza en sí mismos, se reúne el jueves por la tarde a las ocho. Por favor, para entrar, usen la puerta trasera
  1. El viernes a las siete, los niños del Oratorio representarán la obra “Hamlet” de Shakespeare en el salón de la iglesia. Se invita a toda la comunidad a tomar parte en esta tragedia.
  1. Estimadas señoras, ¡no se olviden de la venta de beneficiencia! Es una buena ocasión para liberarse de aquellas cosas inútiles que estorban en casa. Traigan a sus maridos
  1. Por favor, pongan sus limosnas en el sobre, junto con los difuntos que deseen que recordemos
  1. El párroco encenderá su vela en la del altar. El diácono encenderá la suya en la del párroco y luego encenderá uno por uno a todos los fieles de la primera fila
  1. El próximo martes por la noche habrá cena a base alubias en el salón parroquial. A continuación seguirá el concierto
  1. Recuerden que el jueves empieza la catequesis para niños y niñas de ambos sexos
  1. Tema de la catequesis de hoy: “Jesús camina sobre las aguas”. Catequesis de mañana: “En búsqueda de Jesús”
  1. El coro de los mayores de sesenta años se suspenderá durante todo el verano, con agradecimiento por parte de toda la parroquia
  1. Recuerden en la oración a todos aquellos que están cansados y desesperados de nuestra parroquia
  1. El torneo de baloncesto de las parroquias continúa con el partido del próximo miércoles por la tarde. ¡Vengan a aplaudirnos. Trataremos de derrotar a Cristo Rey!
  1. El precio para participar en el cursillo sobre “Oración y ayuno” incluye también las comidas.

---------------------------------------------------------------------------------------
Léelo de arriba a abajo y luego de abajo a arriba


LOS POLÍTICOS
En nuestro partido político cumplimos con lo que prometemos.
Sólo los imbéciles pueden creer que
no lucharemos contra la corrupción.
Porque si hay algo seguro para nosotros es que
la honestidad y la transparencia son fundamentales
para alcanzar nuestros ideales.
Demostraremos que es una gran estupidez creer que
las mafias seguirán formando parte del gobierno
como en otros tiempos.
Aseguramos sin resquicio de duda que
la justicia social será el fin principal de nuestro mandato.
Pese a eso, todavía hay gente estúpida que piensa que
se pueda seguir gobernando con las artimañas de la vieja política.
Cuando asumamos el poder, haremos lo imposible para que
se acaben las situaciones privilegiadas y el tráfico de influencias.
No permitiremos de ningún modo que
nuestros niños tengan una formación insuficiente.
Cumpliremos nuestros propósitos aunque
los recursos económicos se hayan agotado.
Ejerceremos el poder hasta que
comprendan desde ahora que
Somos  la "nueva política".

Ahora léelo del revés, empezando por la última frase y subiendo línea a línea
---------------------------------------------------------------------------------------------
 HELL EXPLAINED BY CHEMISTRY STUDENT

   The following is an actual question given on a University of Washington chemistry mid-term.

    Bonus Question:  Is Hell exothermic (gives off heat) or endothermic (absorbs heat)?

    Most of the students wrote proofs of their beliefs using Boyle's Law (gas cools when it expands and heats when it is compressed) or some variant.

    One student, however, wrote the following:
   
    First, we need to know how the mass of Hell is changing in time. So we need to know the rate at which souls are moving into Hell and the rate at which they are leaving.  I think that we can safely assume that once a soul gets to Hell, it will not leave.  Therefore, no souls are leaving.  As for how many souls are entering Hell, let's look at the different religions that exist in the world today.

    Most of these religions state that if you are not a member of their religion, you will go to Hell.  Since there is more than one of these religions and since people do not belong to more than one religion, we can project that all souls go to Hell.  With birth and death rates as they are, we can expect the number of souls in Hell to increase exponentially.  Now, we look at the rate of change of the volume in Hell because Boyle's Law states that in order for the temperature and pressure in Hell to stay the same, the volume of Hell has to expand proportionately as souls are added.

    This gives two possibilities:

    1.  If Hell is expanding at a slower rate than the rate at which souls enter Hell, then the temperature and pressure in Hell will increase until all Hell breaks loose.

    2.  If Hell is expanding at a rate faster than the increase of souls in Hell, then the temperature and pressure will drop until Hell freezes over.

    So which is it?

    If we accept the postulate given to me by Teresa during my Freshman year that, "It will be a cold day in Hell before I sleep with you," and take into account the fact that I slept with her last night, then number two must be true, and thus I am sure that Hell is exothermic and has already frozen over.  The corollary of this theory is that since Hell has frozen over, it follows that it is not accepting any more souls and is therefore, extinct....leaving only Heaven, thereby proving the existence of a Divine Being which explains why last night, Teresa kept shouting:    "Oh My God".

    This student received an A+


Juan Manuel Pérez, español, gallego y bibliotecario, es investigador en la sección hispánica de la Biblioteca del Congreso en Washington. Autor de numerosas obras, "Manolo" como le conocen los amigos, es también coleccionista de armas de los Siglos XVIII y XIX. Por su excelente obra como autor y su labor en la comunidad hispana del área, como vicepresidente de la Casa de España de Baltimore, el Rey de España le concedió la Medalla de Isabel la Católica.

The Hispanic Role in America



A
CHRONOLOGY

1372 Basques arrived in Newfoundland.  
1492 Cristóbal Colón discovered America for Spain.  
1493 Colón introduced sugar cane in the New World.  
1494 January 6. Fray Bernardo Boil celebrated mass in Hispaniola, perhaps the first mass celebrated in America.  
June 7. Treaty of Tordesillas was signed between Spain and Portugal, which divided the newly discovered lands between the two countries. Under this treaty, Portugal claimed Brazil.  
1499 Vicente Yáñez Pinzón, Alonso de Ojeda, Americo Vespucci, Juan de la Cosa, Alonso Niño and Cristóbal Guerra were sent by King Ferdinand and Queen Isabella to explore new territories. They went along the coast of Brazil to the Gulf of Mexico and the Florida coast. They also reached the Chesapeake Bay. [more]


ART - ARTE/VIDEOS - GRAPHICS

Atahualpa Yupanqui - Preguntitas sobre Dios

500 Years of Women in Art. Fascinating!

Democracy
One of the greatest songs written in recent years: Leonard Cohen's "Democracy," from his astonishing album, "The Future." Also click on the word " Democracy" and read the lyrics while you listen.

Driving in Bolivia
. A frightening experience of driving in the mountains

Beautiful video of Van Gogh's paintings with a song to the Dutch painter by Don McNeal [more] English and Spanish subtitles

Un paseíto por Sevilla
Views of the most beautiful city in Spain (the world?)

Más Sevilla

Curzo de andalú
. Ojú, ezagerao! No tiene precio.


Unfortunately your browser does not seem to be Java-enabled. If your browser supports them, plugins are available from www.javasoft.com.
Advertising Specialties and Promotional Products

Arcos Restaurante

© coloquio, inc.1986-2012
Home | Last Issue || Prior Issues | Add to favorites iconAdd coloquio.com to your list of favorites pages
subscribe to: coloquioonline-subscribe@yahoogroups.com
unsubscribe:
coloquioonline-unsubscribe@yahoogroups.com