



|
|
BOOK
REVIEW
LAS SUERTES DEL TOREO
POR SUS MAESTROS (BULLFIGHTING PASSES INTERPRETED BY THEIR
MASTERS)
José Luis
Ramón
Editorial: Espasa
Calpe S. A.. Madrid, 1998
A GENERIC AND UPDATED
TAUROMAQUIA*
By Mario
Carrión
I recently read the
bullfighting treatise LAS SUERTES DEL TOREO POR SUS
MAESTROS, written by José Luis Ramón, the
excellent bullfighting critic and editor of the Spanish
magazine 6TOROS6. I was anticipating reading it since the
author communicated to me his intention of compiling the
definitions of existing bullfighting passes or suertes** as
narrated by the individual bullfighters who created them, or
by the toreros who had practiced those passes with skill and
frequency. At the same time, I was afraid that the content
of this work would lack originality, since most of those
narratives had already been published in a series of
articles appearing weekly in 6TOROS6, from March 5, 1996,
until January 20, 1998.
This was not the case,
since the author has managed to put together those weekly
narratives in logical sections that follow the development
of a corrida. Moreover, each section is preceded by an
introduction, in which he analyzes the function of each
category of passes, discusses their merits and puts those
suertes and their narrators in the proper historical
perspective. The outcome is a unique tauromaquia that
catalogues and defines existing suertes, not in an abstract
manner, but by echoing the voices of one hundred plus
performers who explain how they practice them and how they
feel about their interpretations.
Lets now examine the
text of the 413 pages in this interesting and informative
book, while I simultaneously interject commentaries and
observations pertinent to the material.
LA SUERTES DEL TOREO
POR SUS MAESTROS contains a general introduction, 13
thematic chapters and an index. In the introduction, the
author delineates the parameters of his work and also
explains the method used to induce the toreros to orally
narrate their interpretations of the suertes. This is how
José Luis states his objectives:
Two main ideas have
predominated in the creation of this text: the writing of a
modern oral tauromaquia, composed by the voices of
knowledgeable people, and the intent to establish a complete
catalogue of existing bullfighting suertes. I hope that the
juxtaposition of both goals has given birth to 'a manual for
bullfighting', that includes the technique of each suerte as
well as the personal anecdote of each master, as related to
each suerte in question. The bullfighters have contributed
so much that if my initial objectives have been met, it is
thanks to them
Although this written tauromaquia
emanates from multiple voices, there is only one hand, mine,
which has converted the oral narrations of the bullfighters'
experiences into prose.
Later the writer goes
on to state his criteria for compiling the suertes and for
selecting their narrators. First, each narrator had to be
associated with the suerte, by having created it or
performed it regularly as part of his repertoire. In some
cases the narrators can be a direct descendants of the
creator or the performer of the pass. Therefore the
narrations usually start with "I" or "my father". This
limitation gives a modern feature to José Luis' work,
since, in fact, it excludes any pass that can only be read
about in archaic tauromaquias. It is interesting to note
that the 123 narrators chosen form a heterogeneous group of
bullfighters of varying ages, status, styles and
nationalities. The author also informs us about the method
for choosing the suertes. First he identified passes
associated with an active torero as well as suertes
illustrated in old taurine magazines such as EL RUEDO.
Later, he contacted the performers of such suertes, or a
direct descendant of a performer, to invite them to orally
describe the passes. Once they accepted the invitation, with
the tape recorder on, Ramón allowed his subjects to
speak freely about how they performed the passes. The task
of José Luis was to engage his subjects in a dialogue
and, with opportune questions, keep them focused on the
right course. The results of those recording sessions show
that each torero not only explained the mechanics of a given
suerte, but also expressed his attitude about the suerte,
and often about his times, fellow bullfighters, and
bullfighting in general. José Luis also stresses that
he has faithfully transcribed the dialogues, respecting the
ideas of the narrators, and that he wrote them in colloquial
prose, in the first person singular. The exceptions are five
texts, two of which were reproduced from another magazines,
and three were written by the matadors themselves. But what
the author does not say, and what I can testify to, since I
know several of the narrators, is that the transcriptions
are so valid that they reflect their personalities and
psyches. Due also to the special circumstance of my role in
this case as a critic as well as one of the participants, I
can add a personal note to vouch for the realism of
José Luis Ramón' s narrative. Allow me to
explain.
In the spring of 1997
I visited the offices of 6TOROS6 where I met the author of
this book. He showed me a photograph of me performing the
costadillo pass. He copied it from an old EL RUEDO magazine.
He invited me to describe my interpretation of this pass,
with the purpose of including my narration in the series of
articles SUERTES DEL TOREO that he was publishing weekly in
his magazine. I accepted with certain hesitation, since it
is not easy to extemporaneously describe a complex and
artistic pass for a professional magazine. Immediately I
started to describe the suerte, hardly noticing the
recording machine nor the probing questions with which Jose
Luis was guiding my dialogue and bringing order to my
thoughts. I read the article a few weeks later and I was
pleasantly surprised to see that José Luis had
captured my expressions and thoughts in vivid and colloquial
prose. This experience led me to conclude that the
statements of so many artists appearing in LAS SUERTES DEL
TOREO POR SUS MAESTROS represent their own professional
concepts, expressed under the skillful direction of the
author of this 'coral tauromaquia', as José Luis
calls his work.
The main body of this
treatise contains 13 chapters which follow the logical
development of the work --lidia-- done with a bull. It
starts with the chapter Suertes de recibo (Opening Passes),
dealing with the passes performed with the cape before the
picking of the animal. Three more chapters follow which are
dedicated to three groupings of cape passes having similar
characteristics or functions. The book continues with the
Suerte de varas and Suertes de banderillas chapters. The
first explains the different aspects of the picking, and the
latter defines the many ways of placing the banderillas. The
muleta work prevails in the six following chapters. Many
expert matadors bring alive the fundamental passes here,
such as 'the natural' and 'chest pass', as well as the
functional, decorative and spectacular passes. Nothing is
left to the imagination, and the reader will encounter in
those chapters the descriptions of all the common passes,
that he may see in any corrida, together with the rarely
performed passes, which he has probably never seen or read
about before. The last chapter, La hora de la verdad:
estocada, descabello y puntilla (The Hour of Truth) defines
the suertes that end the life of the bull. To facilitate
comprehension of each narration a picture of the narrator
performing the suerte appears with it. A series of pictures
of other performers, not the narrators, also illustrates the
same suertes at the end of each chapter.
In the prologue to all
the chapters, the author places the group of suertes being
discussed in them in context. He accomplishes this with
carefully considered arguments, often supported by quotes
from the tauromaquias of the old masters "Pepe-Illo,
"Paquiro" and "Guerrita", as well as from the modern
writings of matadors Domimgo Ortega, Rafael Ortega and
Robert Ryan, and critic "Pepe Alameda"; and with the
opinions of many other great toreros. The great effort made
by the author in keeping his neutrality is to be admired,
especially if we consider the fact that he is a critic by
profession. He has avoided criticizing the intrinsic merit
of the suertes, as well as the relative artistic quality of
the performers or creators of those passes. Instead, he has
concentrated his writing on presenting the suertes and
defining their functions, allowing the masters to show their
attitudes and emotions toward them. For instance, he has
chosen Pepe Luis Vázquez, Curro Romero and Juan
Posada to describe 'the veronica'; and "Manolete", Paco
Camino, Rafael Ortega, Manolo Vázquez, and "El
Cordobés" to discuss 'the natural'. These are all
bullfighters of diversified styles and represent different
bullfighting eras. Each narrator explains his interpretation
of the same pass, containing his unique touch, but the
author withholds his opinion allowing you, the reader, to
judge the merit of each suerte and matador.
Those chapters contain
so much information that the reader, in addition to learning
how the suertes are performed, is exposed to relevant
concepts of modern bullfighting, as well as to trivial
anecdotal incidents, such as how certain matadors, because
of vanity or ignorance, claim to be the creators of some
existing passes. By analyzing the text, it is also possible
to interpolate theories beyond the scope of the work. One
example: examining the index I found that a majority of the
bullfighters narrating a variety of original and daring
passes were toreros from the fifth and six decades of this
century, as well as modern Mexican matadors. Therefore, the
analysis reinforces the often heard opinions which maintain
that the bullfighting of that time was more creative, and
that Mexican toreros today are more given to experiment with
passes than Spaniards are, especially with the cape. Another
observation: paying attention to the similar taurine
expressions used by the group of bullfighters belonging to a
certain era, it is easy to identify recurrent terminology
which defines the sense and style of bullfighting prominent
in those years.
To conclude, let me
assert that LAS SUERTES DEL TOREO POR SUS MAESTROS is an
important book that fills a vacuum in the taurine
bibliography, because until the publication of this work, a
modern and eclectic tauromaquia that compiles and clearly
explains how to perform the existing bullfighting passes did
not exist. Without a doubt, as in the past, any great
matador, helped by a ghostwriter, could have written a
prescriptive tauromaquia of his way to interpret
bullfighting. This would not have been enough to meet the
present need, since the art of bullfighting has become too
complex to be defined merely by the artistic and technical
concepts of a unique super-matador. Nevertheless, it has
been up to José Luis Ramón, a newspaper man
and critic who had the vision to guide the voices of more
than one hundred toreros, to give life to a tauromaquia that
describes existing suertes, to inform us about them and
their masters, and that places modern bullfighting in a
historical perspective.
Finally, I must let
you know that my extensive professional experience
notwithstanding, I have gained invaluable knowledge from the
know-how of so many great toreros. I believe that this
complete and illustrated treatise of the art of bullfighting
belongs on the book shelves of any good aficionado who,
after enjoying reading it, may use its content as a unique
source of reference.
*TAUROMAQUIA: a type
of book peculiar to the bullfighting literature. They were
common in the past, when bullfighting was not as structured
as is in modern times. Usually a star matador, helped by a
ghostwriter, would try to codify and prescribe the different
moves in bullfighting. In the last half- century several
star matadors, or writers, have written about their own
interpretation of bullfighting, but they have not presumed
to produce a tauromaquia prescribing thier own manner of
bullfighting as the only way to bullfight.
**SUERTE: This is an
inclusive term which refers to any interaction that takes
place in the ring between torero and bull. "Pases" include
only the moves done with the cape or the muleta. The'
natural' and the 'veronica' are ' pases' and therefore
'suertes'; but the placing of the banderillas and the
picking are only suertes.
|